《左傳》名句及譯文
《左傳》全稱《春秋左氏傳》,儒家十三經之一。《左傳》既是古代漢族史學名著,也是文學名著。《左傳》是我國第一部敘事詳細的編年史著作,相傳是春秋末年魯國史官左丘明根據魯國國史《春秋》編成。
【第1句】:多行不義必自斃。(《左傳·隱公元年》)
譯文:多干壞事,一定會自取滅亡。
【第2句】:人誰無過?過而能改,善莫大焉。(《左傳·宣公二年》)
譯文:誰能沒有過失呢?有了過失而能夠改正,那就沒有比這再好的了。
【第3句】:民生在勤,勤則不匱。(《左傳·宣公十二年》)
譯文:百姓的生計全在于勤勞,只要勤勞生計就不會困乏。
【第4句】:《書》曰:“居安思危。”思則有備,有備無患。(《左傳·襄公十一年》)
譯文:《書經》上說:“處于安樂的環境之中時,要想到可能出現的危難。”想到危難就有所提防,有所提防就沒有了禍患。
【第5句】:太上有立德,其次有立功,其次有立言。雖久不廢,此之謂不朽。(《左傳·襄公二十四年》)
譯文:最上等的是樹立德行,其次是建立功業,再其次是創立學說。即使過了很久也不會被廢棄,這就叫做不朽。
【第6句】:我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。(《左傳·襄公三十一年》)
譯文:我聽說過用忠心善行來減少怨恨,沒聽說過用擺出權威來防止怨恨。
【第7句】:臨患不忘國,忠也。(《左傳·昭公元年》)
譯文:面臨禍患仍不忘國家,這是忠誠的表現。
【第8句】:末大必折,尾大不掉。(《左傳·昭公十一年》)
譯文:樹冠大了必然折斷,尾巴大了必然不能擺動。(舊時常以“尾大不掉”比喻部下勢力強大,不聽從上級的指揮調遣。)
【第9句】:為政者不賞私勞,不罰私怨。(《左傳·陽公五年》)
譯文:當權執政者不能無故獎賞對自己有恩惠的人,不能借故懲罰與自己有私仇的人。
【第10句】:無德而祿,殃也。(《左傳·閔公二年》)
譯文:沒有道德而享受俸祿,就是禍害。(說明享受國家俸祿的人必須在品格上作人的表率。)
【第11句】:我無爾詐,爾無我虞。(《左傳·宣公十五年》)
譯文:我不詐騙你,你不欺騙我。真誠相待,互不欺詐。
【第12句】:宴安鴆毒,不可懷也。(《左傳·閔公元年》)
譯文:貪圖安逸享樂等于飲毒酒自殺,不可懷戀。
【第13句】:弈者舉棋不定,不勝其耦(ǒu)。(《左傳·襄公二十五年》)
譯文:下棋的人拿著棋子而決定不了下在什么地方,這樣的人必定勝不了對手。
【第14句】:眾怒難犯,專欲難成。(《左傳·襄公十年》)
譯文:眾人的憤怒不可以觸犯,個人專權的欲望難以成功。
【第15句】:川澤納污,山藪(sǒu)藏疾,瑾瑜匿瑕。(《左傳·宣公十八年》)
譯文:河流大澤中也容納污水,深山草野中也會藏瘴癘之氣,美玉中也會微有瑕疵。
【第16句】:過而不悛(quān),亡之本也。(《左傳·襄公七年》)
譯文:有過錯而不改正,這是敗亡的根源。
【第17句】:華而不實,怨之所聚也。(《左傳·文公五年》)
譯文:空有虛名而無其實,言過其行的人。必然會招來人們的怨恨。
【第18句】:驕奢淫逸,所自邪也。(《左傳·隱公三年》)
譯文:驕橫、奢侈、荒淫、放蕩,是邪惡發源的處所。
【第19句】:善不可失,惡不可長。(《左傳·隱公六年》)
譯文:好事不能放棄,壞事不可任其發展。
【第20句】:儉,德之共也;侈,惡之大也。(《左傳·莊公二十四年》)
譯文:節儉是有德之人共有的品質,奢侈是邪惡中的大惡。
【第21句】:兄弟雖有小忿,不廢讎親。(《左傳·僖公二十四年》)
譯文:兄弟之間即使有小小的怨恨,也不妨礙他們的至親關系。
【第22句】:禍福無門,唯人所召。(《左傳·襄公二十三年》)
譯文:災禍或福分沒有別的來路,全由人們自己感召來的。
【第23句】:量力而動,其過鮮矣。(《左傳·僖公二十年》)
譯文:根據自己的實際能力去辦事,過失就會少些了。
【第24句】:輔車相依,唇亡齒寒。(《左傳·僖公五年》)
譯文:面頰骨和牙床互相依靠,緊密相連;嘴唇沒有了,牙齒就會感到寒冷。兩個鄰近國家(或政黨、團體)利害相關、互相依存的關系。
【第25句】:言之無文,行而不遠。(《左傳·襄公二十五年》)
譯文:言辭沒有文采,流行得不會很遠。
【第26句】:樹德莫如滋,擊疾莫如盡。(《左傳·哀公元年》)
譯文:修養道德的最好方法就是促使它不斷增長,消除疾病的最好方法治得徹底干凈。
【第27句】:不以一眚(shěng)掩大德。(《左傳·僖公三十三年》)
譯文:不能因為一次過失而掩蓋了平素的高尚品德和過去的功績。
【第28句】:從善如流。(《左傳·成公八年》)
譯文:聽從正確的意見象流水一樣快。比喻能很快地接受別人好的意見,虛心聽取他人的批評和建議。
【第29句】:民生在勤,勤則不匱。(《左傳·宣公十二年》)
譯文:人民的生計貴在勤勞,勤勞就不會貧乏。
【第30句】:國之興也,視民如傷,是其福也;其亡也,以民為土芥,是其禍也。(《左傳·哀公元年》)
譯文:國家興盛時,當政者看待平民百姓如對受傷的人一樣關心愛護,這是它的洪福;國家衰亡時,當政者看待平民百姓如糞土草芥一樣微不足道,這是它的禍根。
關于詩詞賞析及譯文有哪些推薦
范成大,南宋詩人。秋日二絕(其一)。碧蘆青柳不宜霜,染作滄州一帶黃。莫把江山夸北客,冷云寒水更荒涼。譯文,水邊蘆葦碧綠,岸上楊柳青青,可是它們一經秋霜,就變成黃色而顯得憔悴了。后兩句,詩人并非指山川景物,而是指邊界的劃分,北客指金人,指南宋屈從北金,喪權辱國,茍且偷安,把大好河山弄得衰柳殘蘆,冷云寒水。橫塘(其二)。南浦春來綠一川,石橋朱塔兩依然。年年送客橫塘路,細雨垂揚系畫船。譯文,春來,江水碧澄,遍野綠色,石橋,朱塔相映輝煌,這兩句詩對周圍的景色進行了描繪,該詩的妙處是,前兩句看似寫景,卻含有濃厚的情意,后兩句抒情,寓情景中卻又沉浸著離情,年年送客,四個字輕輕的一點,離情別緒噴涌而出,這種寫法,與那些把依依惜別的話說一大堆,更是別具情趣。
劉知幾為什么說唯《左傳》及《漢書》二家而已
劉知幾(劉知幾)在《史通》中講:“所可祖述者,唯左氏及《漢書》二家而已。”他的意思是,后代能夠很好地繼承發揚的史家源流家法,只有《春秋左氏傳》和《漢書》兩家。由于時代變遷、人心不再淳樸,其他的《尚書》、《春秋》、《國語》、《史記》四家的家法體系已經成為過去,人們再用這些家法等于畫虎類犬。后來的編年體《資治通鑒》屬于《左傳》家;后來的斷代紀傳體正史屬于《漢書》家。
《史通》是中國及至世界的首部系統性的史學理論著作,全書主要評論史籍源流,史書體例,編撰方法及前人修史的得失。“六家二體”是劉知幾在《史通》中提出的核心綱領,是根據史籍的源流家法及其體裁所做的歸納。
劉知幾的“六家”為“一曰《尚書》家,二曰《春秋》家,三曰《左傳》家,四曰《國語》家,五曰《史記》家,六曰《漢書》家”。 所謂“家”指源流家法,源流指一種傳承,家法是史籍旨意、內容、風格、體裁形式的一種綜合。
《尚書》主要是以上古的公告命令為主。“蓋《書》之所主,本于號令,所以宣王道之正義,發話言于臣下,故其所載,皆典、謨、訓、誥、誓、命之文。”劉知幾認為周朝之后《尚書》的家法就廢掉了,漢三國都沒有,晉朝出現模仿《尚書》的史書是守株待兔。漢朝之后文章典籍都比較齊備,如果任意削刪裁剪,刻意模仿古文,那就行不通了。
劉知幾認為,“逮仲尼之修《春秋》也,乃觀周禮之舊法,遵魯史之遺文;據行事,仍人道;就敗以明罰,因興以立功;假日月而定歷數,藉朝聘而正禮樂;微婉其說,志晦其文;為不刊之言,著將來之法,故能彌歷千載,而其書獨行”。劉知幾認為孔子修定的《春秋》是彌歷千載的圣人之言,自然不會有后來的儒家學者模仿。
劉知幾認為《國語》是搜索《左傳》之外的各國逸文編纂而成,自然不會有人模仿。
關于《史記》的缺點,劉知幾認為,“《史記》疆宇遼闊,年月遐長,而分以紀傳,散以書表。每論國家一政,而胡、越相懸;敘君臣一時,而參、商是隔。此其為體之失者也。兼其所載,多聚舊記,時采雜言,故使覽之者事罕異聞,而語饒重出。此撰錄之煩者也”。《史記》存在的主要問題是:討論一個政策時,分散在各處;講述君臣一時之事,卻隔離在不同的本紀列傳。還有一些雜亂的奇聞軼事,有時還饒舌。劉知幾認為《漢書》的家法比《史記》嚴整,值得后人學習。
劉知幾的“二體”為《春秋左氏傳》和《史記》,此處的“體”指體裁、文體形式。用比喻說明:家法是一大家子人的綜合,體裁是家中一個人的服飾。家法可以包含體裁,但體裁不能包含家法。
劉知幾認為《春秋左氏傳》是編年體,“系日月而為次,列時歲以相續,中國外夷,同年共世,莫不備載其事,形于目前”。其缺點是詳略不得當。劉知幾認為《史記》是紀傳體,“紀以包舉大端,傳以委曲細事,表以譜列年爵,志以總括遺漏,逮于天文、地理、國典、朝章,顯隱必該,洪纖靡失”。其缺點是存在敘事斷離、歸類不當的問題。
劉知幾的“二體”并不是《春秋左氏傳》和《漢書》。(有人因為不了解上述情況而做出的錯誤判斷。)《春秋左氏傳》和《漢書》,是劉知幾認可的“可祖述”的“二家”。
名句求對:東風夜放花千樹。(辛棄疾《青玉案》)
東風夜放花千樹,南暖日擺桃萬棵。西涼月影飄百葉,北寒時出香十村。
黃巢寫過什么流傳千古的詩詞名句
黃巢流傳于后世的詩總共有三首,最著名的一句“沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲”,這樣一說,相信很多人都會恍然大悟,原來張藝謀的電影《滿城盡帶黃金甲》是出自黃巢這個“反賊”啊。
其實,我最佩服的還真不是這一句,《題菊花》中“他年我若為青帝,報與桃花一處開”才是真有氣勢,本來,這菊花就是九月重陽前后才開的,可黃巢偏偏要向天理和自然挑戰,今后我要是當了主宰春天之神,非要把這一現象改過來,命令菊花同桃花一樣在春天開放,看看,這得有多狂妄,但從另一個側面來說,也反映出黃巢敢于向威權挑戰的宏偉氣魄,與孫悟空“皇帝輪流做,明年到我家”倒有幾分相似。而事實證明,黃巢也確實實現了他的夢想,只不過自然規律說說而已,任誰也改變不了,但他卻建立了大齊政權,并在長安稱帝,直接動搖了唐朝統治,加速了唐朝滅亡。
雖然黃巢的最終結局是敗亡自殺,但其敢于抗爭的精神和氣概,卻為后人稱頌,完全對得住“沖天大將軍”這個稱號。
黃巢留下的三首詩,前兩首都是借花言志,充滿“反意”。
【第1句】:《不第后賦菊(詠菊)》
待到秋來九月八,我花開后百花殺。
沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。
【第2句】:《題菊花》
颯颯西風滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。
他年我若為青帝,報與桃花一處開。
【第3句】:《自題像》
記得當年草上飛,鐵衣著盡著僧衣。
天津橋上無人識,獨倚欄干看落暉。
上聯:思前想后讀左傳書往右翻,如何對下聯
上聯:思前想后讀左傳書往右翻
下聯:南征北戰住西廂兵扎東坡
注:逗個趣,湊熱鬧哈!!!
魯迅先生的名句你記得多少
魯迅妙語名言
【第1句】:時間就像海綿里的水,只要愿擠,總還是有的。
【第2句】: 我好像是一只牛,吃的是草,擠出的是奶、血。
【第3句】:其實地上本沒有路,走的人多了,也便成了路。
【第4句】:哪里有天才,我只不過是把別人喝咖啡的時間都用在工作上了。
【第5句】:惟有民魂是值得寶貴的,惟有他發揚起來,中國才有真進步。
【第6句】:愈艱難,就愈要做。改革,是向來沒有一帆風順的。
【第7句】:必須敢于正視,這才可望敢想、敢說、敢做、敢當。
?
【第8句】:曾經闊氣的要復古,正在闊氣的要保持現狀,未曾闊氣的要革新,大抵如此,大抵!
【第9句】:人類總不會寂寞,因為生命是進步的,是天生的。
【第10句】:事實是毫無情面的東西,它能將空言打得粉碎。
【第11句】:貪安穩就沒有自由,要自由就要歷些危險。只有這兩條路。
【第12句】:假使做事要面面顧到,那就什么事都不能做了。
【第13句】:時間就是性命。無端地空耗別人的時間,其實是無異于謀財害命的。
【第14句】:做一件事,無論大小,倘無恒心,是很不好的。
?
【第15句】:死者倘不埋在活人心中,那就真正死掉了。
【第16句】:改造自己,總比禁止別人來的難。
【第17句】:死亡的生命已經朽腐。我對于這朽腐有大歡喜,因為我借此知道它還非空虛。
【第18句】:但我坦然,欣然。我將大笑,我將歌唱。
【第19句】:待我成塵時,你將見我的微笑!
【第20句】:不在沉默中爆發,就在沉默中滅亡。
?
【第21句】:懷疑并不是缺點。總是疑,而并不下斷語,這才是缺點。
【第22句】:糾纏如毒蛇,執著如冤鬼。激烈得快的,也平和的快,甚至于也頹廢的快。
【第23句】:巨大的建筑,總是一木一石疊起來,我們何嘗做做這一木一石呢?我時常做些零碎事,就是為此。
【第24句】:寧可與敵人明打,不欲受同人暗算。
【第25句】:明言著輕蔑什么人,并不是十足的輕蔑。惟沉默是最高的輕蔑------最高的輕蔑是無言,而且連眼珠也不轉過去。
【第26句】:唯獨革命家,無論他生或死,都能給大家以幸福。
【第27句】:凡事總需研究,才會明白。
【第28句】:生活太安逸了,工作就會被生活所累。
【第29句】:使一個人的有限的生命,更加有效,也即等于延長了人的生命。
【第30句】:我的確時時解剖別人,然而更多的是無情地解剖我自己。
?
【第31句】:走上人生的路途吧。前途很遠,也很暗。然而不要怕,不怕的人面前才有路。
【第32句】:人生最苦痛的是夢醒了無路可走。
【第33句】:謙以待人,虛以接物。
【第34句】:自由固不是錢所買到的,但能夠為錢而賣掉。
【第35句】:哀其不幸,怒其不爭。
【第36句】:悲劇將人生的有價值的東西毀滅給人看,喜劇將那無價值的撕破給人看。
【第37句】:偉大的心胸,應該表現出這樣的氣概——用笑臉來迎接悲慘的厄運,用百倍的勇氣來應付一切的不幸。
【第38句】:只看一個人的著作,結果是不大好的:你就得不到多方面的優點。必須如蜜蜂一樣,采過許多花,這才能釀出蜜來。倘若叮在一處,所得就非常有限,枯燥了。
?
【第39句】:中國雖發明火藥,卻只會用來放煙花炮竹;發明羅盤,也是用來看風水。
【第40句】:即使艱難,也還要做;愈艱難,就愈要做。改革,是向來沒有一帆風順的,冷笑家的贊成,是在見了成功之后……
【第41句】:我們中國人對于不是自己的東西,或者將不為自己所有的東西,總要破壞了才快活的。
【第42句】:在要求天才的產生之前,應該先要求可以使天才生長的民眾。——譬如想有喬木,想看好花,一定要有好土;沒有土,便沒有花木了;所以土實在較花木還重要。
【第43句】:以人為鑒,明白非常,是使人能夠反省的妙法。
【第44句】:友誼是兩顆心的真誠相待,而不是一顆心對另一顆心的敲打。
你怎么看待《左傳》這本書
說起左傳,就要先談春秋。古代凡事以記事為主的史書都叫《春秋》。因為一年里,春和秋是最好的季節,國家大事的決策和實施也都在這兩個季節里發生,于事各國史官就拿“春秋”作名了。因為種種原因其它國家的《春秋》都失傳了,現在研讀的《春秋》只有魯國流傳的那部了。
《春秋》的語言非常精練,一句話就指一件大事或一場戰爭。一部《春秋》只有一萬六千多字,卻記錄了二百四十二年的歷史,平均一年只有六七十個字。它以魯國十二位國君為次序,按年月日記載各國大事,這也是我國第一部按“編年”記載的史書。書中很多歷史事件的前因后果都沒有記錄,一些詞句甚至讓人猜不透在說什么,于是解經的著作————傳,便產生出來。
現在能見到的“傳”有三種:《公羊傳》、《谷梁傳》和《左傳》,合稱“春秋三傳”,后人研究的大都是左丘明的《左傳》。
《左傳》全書十八萬字,是《春秋》的十倍,內容就是解讀了《春秋》中重要的史實。
它的解經方法是敘事,也就是把《春秋》中講得精簡模糊的地方。用詳細的事實補充出來。因此,撇開《春秋》,把《左傳》看作一部獨立的史書,也未嘗不可。
“自上而下看左傳,書往右翻”,下聯怎么對
上聯【自上而下看左傳,書往右翻】
下聯【由右至左撰佳作,字向優文】
又聯【從淡到濃繪錦繡,顏朝美描】
又聯【從早到晚閱華章,字琢句磨】
又聯【由右至左謄詩詞,字向下填】
又聯【從高到低吟詩詞,頓挫抑揚】
(也試應幾聯,望友們斧正!)
(圖自網絡·友們快樂!)