描寫善與惡的優美文案
求古希臘神話優美片段。
哪方面的優美
描寫還是故事
天和地被創造出來,大海波浪起伏,拍擊海岸。
魚兒在水里嬉戲,鳥兒在空中歌唱。
大地上動物成群,但還沒有一個具有靈魂的、能夠主宰周圍世界的高級生物。
這時普羅米修斯降生了,他是被宙斯放逐的古老的神只族的后裔,是地母該亞與烏拉諾斯所生的伊阿佩托斯的兒子。
他聰慧而睿智,知道天神的種子蘊藏在泥土中,于是他捧起泥土,用河水把它沾濕調和起來,按照世界的主宰,即天神的模樣,捏成人形。
為了給這泥人以生命,他從動物的靈魂中攝取了善與惡兩種性格,將它們封進人的X膛里。
在天神中,他有一個女友,即智慧女神雅典娜;她驚嘆這提坦神之子的創造物,于是便朝具有一半靈魂的泥人吹起了神氣,使它獲得了靈性。
宙斯見人間升起了火焰,大發雷霆,他眼看已無法把火從人類那兒奪走了,便很快想出了新的災難來懲罰人類,以便抵消火帶給人類的福社。
他命令以工藝著名的火神赫淮斯托斯造了一尊美女石像。
雅典娜由于漸漸妒嫉普羅米修斯,也對他失去了好意,她親自給石像披上了閃亮的白衣裳,蒙上了面紗,頭上戴上了花環,束上了金發帶。
這金發帶也是出自赫淮斯托斯之手。
他為了取悅他父親,細心制作,金發帶造形精巧,帶上飾有神態各異的動物形象。
眾神的使者赫耳墨斯給這嫵媚迷人的形體傳授語言的技能;愛神阿佛洛狄忒賦予她種種誘人的魅力。
于是宙斯給這美麗的形象注入了惡毒的禍水,他給她取名為潘多拉,意為具有一切天賦的女人,因為眾神都饋贈給她一件危害人類的禮物。
他把這個年輕的女人送到人間,正在地上自在取樂游蕩的眾神見了這美得無法比擬的女人都驚羨不已。
在福喀斯,有一座高山的兩個山峰露出水面,這就是帕耳那索斯山。
普羅米修斯的兒子丟卡利翁事先得到父親的警告,造了一條大船。
當洪水到來時,他和妻子皮拉駕船駛往帕耳那索斯。
被創造的男人和女人再也沒有比他們更善良,更虔誠的了。
宙斯召喚大水淹沒大地,報復了人類。
他從天上俯視人間,看到千千萬萬的人中只剩下一對可憐的人,漂在水面上,這對夫婦善良而信仰神只。
宙斯平熄了怒火。
他喚來北風,北風驅散了團團烏云和濃濃的霧靄,讓天空重見光明。
掌管海洋的波塞冬見狀也放下三叉戟,使滾滾的海濤退去,海水馴服地退到高高的堤岸下,河水也回到了河床。
樹梢從深水中露了出來,樹葉上沾滿污泥。
群山重現,平原伸展,大地復原。
丟卡利翁的心里卻豁然明朗,他頓時領悟了,于是好言撫慰妻子說:如果我的理解沒有錯,那么女神的命令并沒有叫我們干不敬的事。
大地是我們仁慈的母親,石塊一定是她的骸骨。
皮拉,我們應該把石塊扔到身后去
話雖這么說,但兩個人還是將信將疑,他們想不妨嘗試一下。
于是,他們轉過身子,蒙住頭,再松開衣帶,然后按照女神的命令,把石塊朝身后扔去。
一種奇跡出現了:石頭突然不再堅硬、松脆,而是變得柔軟,巨大,逐漸成形。
人的模樣開始顯現出來,可是還沒有完全成型,好像藝術家剛從大理石雕鑿出來的粗略的輪廓。
石頭上濕潤的泥土變成了一塊塊肌肉,結實堅硬的石頭變成了骨頭,石塊間的紋路變成了人的脈絡。
奇怪的是,丟卡利翁往后扔的石塊都變成男人,而妻子皮拉扔的石頭全變成了女人。
直到今天,人類并不否認他們的起源和來歷。
這是堅強、刻苦、勤勞的一代。
人類永遠記住了他們是由什么物質造成的。
福玻斯穿著古銅色的衣裳。
他坐在飾著耀眼的綠寶石的寶座上,在他的左右依次站著他的文武隨從。
一邊是日神、月神、年神、世紀神等;另一邊是四季神:春神年輕嬌艷,戴著花項鏈;夏神目光炯炯有神,披著金黃的麥穗衣裳;秋神儀態萬千,手上捧著芬芳誘人的葡萄;冬神寒氣逼人,雪花般的白發顯示了無限的智慧。
清晨,明亮的陽光抹去了姑娘夜間的夢景。
一會兒,和她年歲相仿的許多姑娘都聚擾過來,同她游戲玩耍。
顯然她們都是顯赫家庭的女兒。
她們陪她散步,并把她引到海邊的草地上,這是姑娘們樂意聚會的地方。
海邊,鮮花遍地,美不勝收。
姑娘們穿著鮮艷的衣服,上面繡著美麗的花卉。
歐羅巴穿了一件長襟裙衣,光彩照人。
衣服上用金絲銀線織出了許多神只生活的景致,這件價值無比的衣服還是火神赫淮斯托斯的杰作。
善于呼風喚雨、常常引起地震的海神波塞冬曾把這件衣服送給利彼亞,那時他們正在熱戀之中。
后來,這件衣服成了傳家寶,傳到兒子阿革諾耳手上。
歐羅巴穿上漂亮的衣服,楚楚動人。
她跑在同伴的前頭,奔到海邊的草地上。
草地上鮮花怒放,格外芬香。
姑娘們歡笑著散了開來,采摘自己喜歡的花朵,有的摘水仙,有的摘風信子,有的尋紫羅蘭,有的找百里香,還有的喜歡黃顏色的藏紅花。
歐羅巴也很快發現了她要找的花。
她站在幾位姑娘中間,雙手高高地舉著一束火焰般的紅玫瑰,看上去真像一尊愛情女神。
希臘神話好詞好句100個
古希臘神話好翹首以待 聳聽 危在旦夕 穩操勝券 臥薪嘗膽 溫故知新 溫文爾 十惡不赦石破天驚 以赴 秋毫無犯 求同存異 義憤填膺 引人入勝 應接不暇 迎刃而解游刃有余 有口皆碑 瞬息萬變 順理成章 肅然起敬 隨波逐流 隨機應變 隨心所欲損兵折將 所向披靡 泰然自若 如饑似渴 如膠似漆 有條不紊 有目共睹 語重心長玉石俱焚 語驚四座 同床異夢 同甘共苦 聲淚俱下 聲名大振 聲勢浩大 震撼人心古希臘神話好句:天和地被創造出來,大海波浪起伏,拍擊海岸,魚兒在水里嬉戲,鳥兒在空中歌唱。
大地上動物成群,但還沒有一個具有靈魂的、能夠主宰周圍世界的高級生物。
這時普羅米修斯降生了,他是被宙斯放逐的古老的神只族的后裔,是地母該亞與烏拉諾斯所生的伊阿佩托斯的兒子。
他聰慧而睿智,知道天神的種子蘊藏在泥土中,于是他捧起泥土,用河水把它沾濕調和起來,按照世界的主宰,即天神的模樣,捏成人形。
為了給這泥人以生命,他從動物的靈魂中攝取了善與惡兩種性格,將它們封進人的胸膛里。
在天神中,他有一個女友,即智慧女神雅典娜;她驚嘆這提坦神之子的創造物,于是便朝具有一半靈魂的泥人吹起了神氣,使它獲得了靈性。
阿波羅神十分惱怒,從奧林匹斯山氣兇兇走下,肩上背著盛滿神矢的箭袋,走到阿喀琉斯面前,兩眼閃射著兇悍的火焰,大地因他的步履而震動,他用雷霆一樣的聲音威嚇阿喀琉斯:“丟開特洛伊人!終止這場大屠殺!當心,否則有一個神祗會要你的命。
”珀爾修斯:哭泣的時間總是有的,但行動的機會卻很快就消失了。
阿喀琉斯完全清楚這聲音屬于神祗卻毫不客氣地頂撞說:“我勸你也回到神祗中去,否則我哦的矛一定會射中你,哪怕你是一個神祗。
”一只鷲鷹撕吃著普羅米修斯;一只大雕剝啄著提提俄斯;阿特拉斯被判處背負蒼天,提坦們則在鐵鏈的束縛中身心憔悴。
為他們報仇呀!援救他們呀!天和地被創造出來,大海波浪起伏,魚兒在水里嬉戲,鳥兒在空中歌唱 一只鷲鷹撕吃著普羅米修斯;一只大雕剝啄著提提俄斯;阿特拉斯被判處背負蒼天,提坦們則在鐵鏈的束縛中身心憔悴。
為他們報仇呀
援救他們呀
天和地被創造出來,大海波浪起伏,魚兒在水里嬉戲,鳥兒在空中歌唱
求《巴黎圣母院》的精彩段落摘抄并且分別簡評。
《巴黎圣母院》中的一段名言。
愛情是什么
是一道神奇的加法:一個思念加上一個思念,就能變成十五的月亮。
是一輪非凡的聽力:即使隔著千山萬水,也能聽到彼此的激動的心跳。
是一串美妙的語言:可以是柔情似水,如同煙波,也可以風風火火,驚天動地。
是一把牢固的鎖:它把親密戀人如情如語的話,鎖進記憶的夢里。
是一種特等的信函:裝在里面的是一個甜甜的吻,寄出去的是一個親親的問候。
《巴黎圣母院》第四卷第三章 很難形容他在那些鐘樂齊奏的日子里享有的那種歡樂。
每當副主教放開他,向他說“去吧”的時候,他爬上鐘樓的螺旋梯比別人下來還快。
他氣喘吁吁地跑進放那口大鐘的房間,沉思地、愛撫地向那口大鐘凝視了一會,接著就溫柔地向它說話,用手拍拍它,好像對待一匹就要開始一次長途馳騁的好馬,他對那口鐘即將開始的辛勞表示憐惜。
這樣撫慰了一番之后,他便吼叫一聲,召喚下一層樓里其余的鐘開始行動,它們都在粗繩上掛著。
絞盤響了,巨大的圓形金屬物就慢慢晃動起來。
“哇
”他忽然爆發出一陣瘋狂的大笑和大叫,這時鐘的動蕩越來越快,當大鐘的搖擺到了一個更大的幅度時,伽西莫多的眼睛也就睜得更大更亮。
最后大合奏開始了,整座鐘塔都在震動,木架、鉛板、石塊,全都同時咆哮起來,從底層的木樁一直響到塔頂的欄桿。
于是伽西莫多快樂得嘴里冒出白沫,走過來又走過去,從頭到腳都同鐘塔一起戰栗。
那口大鐘開放了,瘋狂了,把它巨大的銅喉嚨向鐘塔的左右兩廊晃動,發出一陣暴風雨般的奏鳴,四里之外都能聽到,伽西莫多在那張開的喉嚨跟前,隨著鐘的來回擺動蹲下去又站起來,他吸著它那令人驚訝的氣息,一會兒看看離他二百法尺以下的那個深處,一會兒望望那每分鐘都在他耳朵里震響的巨大的銅舌,那是他惟一聽得見的話語,惟一能擾亂他那絕對寂靜的心靈的聲音,他在那里把自己舒展開來,就像鳥兒在陽光里展開翅膀一樣。
鐘的狂熱突然感染了他,他的眼光變得非常奇特,像蜘蛛守候蟲豸一般,他等鐘蕩回來的時候一下子撲上去吊在鐘上,于是他在空中高懸,同鐘一道拼命地搖來蕩去,抓住那空中怪物的兩只耳朵,雙膝靠著它,雙腳踏著它,用自己身體的重量使那口鐘搖蕩得加倍的快。
這時那座鐘塔震動起來了,他呢,吼叫著,磨著牙齒,他的頭發根根直豎,胸膛里發出拉風箱一般的響聲,眼睛里射出光芒,那口古怪的大鐘就在他下面喘息地嘶鳴,于是,那既不是圣母院的鐘也不是伽西莫多了,卻成了一個夢境,一股旋風,一陣暴雨,一種在喧囂之上的昏暈,成了一個緊抓住飛行物體的幽靈,一個半身是人半身是鐘的怪物,一個附在大銅怪身上的阿斯朵甫。
他想像她或許又回來了,一位仁慈的天使一定把她帶回來了,這小屋子這么沉靜,這么穩固,這么可愛,不會沒有她在里面的,他不敢向前再走一步,唯恐他的幻想破滅。
他自言自語地說道:“是的,她也許還在睡覺,或者在祈告。
不要去驚動她。
” 這里節選的部分包含三個場面(格雷勿方場、刑場和教堂塔樓)、四個主要人物(吉卜西少女愛斯梅哈爾達、愛斯梅哈爾達母親、敲鐘人加西莫多和副主教克羅德)、兩次激烈的矛盾沖突(愛斯梅哈爾達與克羅德、加西莫多與克羅德)。
善與惡兩股勢力都充分地表現了各自的本性。
惡勢力盡管可以得逞一時,卻終將招來覆滅的命運,體現作者的因果報應思想和倫理主義傾向。
閱讀時,注意通過人物的言行、心理、外貌描寫把握人物的性格,不妨動筆做一些評點。
如果對《巴黎圣母院》不熟悉,可以先閱讀作品簡介。
第 十 一 卷 一、小鞋 …… 那可憐的吉卜西[〔吉卜西〕現在通譯“吉卜賽”。
]女郎看見自己同陌生人單獨在一起,不禁戰栗。
她想說話,想呼喊,想叫呼甘果瓦,但是她的舌頭在口里釘牢了似的,嘴唇上發不出一點聲音。
忽然她覺得陌生人把手放在她的手上。
這是一只冰冷的有力的手。
她的牙齒打戰,她變得比那照著她的月光還要蒼白。
那個人一言不發,拖著她大步地往格雷勿方場走去。
在那一會,她模糊地覺得宿命是一種不可抵抗的力量。
她再也沒有力氣,她聽任人拖曳,他走著而她跟在后面跑著。
那碼頭在這一帶是往上升的,但她卻覺得好像在走下一個斜坡呢。
她四面觀看。
沒有一個行人,碼頭是完全荒涼的。
她聽不到一點聲息,除了那火光紅紅的紛擾的城區而外,別處一無人聲,她和城區僅僅由塞倫河一道水流隔開著,她的名字和喊著處死她的聲音從那邊傳來,巴黎其余的地方,就像大堆的陰影一樣鋪展在她的四周。
這時那陌生人依舊同樣沉默同樣迅速地拖著她走,她腦子里記不起她走著的是什么地方。
經過一個有燈光的窗戶的時候,她掙扎了一下,突然叫喊道:“救命呀!” 住在那窗戶里的小市民就把窗子開了,穿著襯衣,手里拿著燈出現在窗口上,猶豫不決地望著碼頭,說了幾句話——她沒有聽到,——依舊把窗簾放下了。
這是最后一線希望之光熄滅了。
黑衣人還是不發一言,他把她握得更緊,開始走得更快。
她也不抵抗了,頹喪地跟著他。
她不時地集中一點力氣,用被崎嶇的路和氣喘截得斷斷續續的聲音問道:“你是誰?你是誰?”他毫不回答。
他們就這樣沿著碼頭走,到了一個相當大的廣場,有一點點月光,那就是格雷勿方場。
可以看見廣場的當中有一個黑十字架一類的東西直立著。
那就是絞架,她認出了這一切,便知道自己是在什么地方了。
那個人停步了,轉身向著她,把頭巾揭開——“啊,”她嚇呆了,吃吃地說:“我就知道還是他啊!” 他就是那個牧師。
他看起來倒像是他的鬼魂。
那是因為月光的關系,在這種月光下,一切事物都好像幽靈。
“聽著,”他向她道,她一聽到她已長久沒有聽到的這種陰慘的聲調就戰栗起來。
那人接著說下去,他心靈里有著深深的震動,氣喘地用很短的句子,一句一頓地說:“聽著,我們在這里了。
我要和你說話,這里是格雷勿,這是那盡頭處,定數把我們放在一起。
我要決定你的生死,你呢,你要決定我的靈魂。
這里只是一個廣場,一個深夜,此處看不見什么東西。
聽我說吧。
我要告訴你……首先不要向我說起你的法比(這樣說著,他走來走去,好像一個不能停留的人一樣,他把她拉到面前),不要向我說到他。
知道嗎?要是你說出了那個名字,我不知道我會作什么,但一定會作出可怕的事情。
” 說完了這些話,他就好像一個尋著了重心的身體,又復站著不動了。
但是他的話沒有平息他些微的激動。
他的聲音愈來愈低了。
“不要這樣回過頭去。
聽我說,這是一樁嚴肅的事情。
首先,我要告訴你發生了什么事情。
我敢向你發誓,這一切都沒有什么可笑。
——我在說些什么啊?給我提一提吧,啊?——那國會下了一道依舊要把你處死的命令。
我剛剛把你從他們手里救出來了。
可是他們還在那兒追尋你,看吧。
” 他指著那城區,那里真的還在繼續搜捕。
喊聲漸漸近了。
格雷勿正對面的那座陸軍中尉的房屋的塔上,布滿了聲音和火光,看得見一些兵士在對岸上跑著,拿著火把,嘴里喊著:“吉卜西女子!吉卜西女子在哪兒?處死她!處死她!” “你看得清楚,他們在追捕你呢,你知道我沒有說謊。
我呢,我愛你,——別把口張開,如果你要說你恨我,不如別說,我已決定不再聽這種話了。
——我剛才救了你。
——先讓我說完啊,——我還可以完全救你。
我一切都準備好了。
這要看你是否愿意。
只要你愿意,我就能辦到。
” 他又暴躁地停住,說道:“不,不是這樣說法。
” 于是他又開步跑,也叫她跟著跑,因為他一直沒有放開她;他走到絞架右側,用手指給她看:“在它和我中間任你選擇一個。
”他冷冷地說。
她掙脫他的手,跪倒在絞架下面,抱著那陰慘的柱子。
接著她把美麗的頭回過一半來,從肩頭上望著那個牧師。
她的樣子真像是一個圣處女跪在十字架下面呢。
那牧師還是站著不動,手指依舊指著絞臺,保持著原來的姿勢,就像一尊塑像。
最后那吉卜西女孩向他說:“它還沒有你使我害怕。
” 于是他慢慢地垂下手臂,帶著深深的悲苦望著地上:“要是這些石頭能夠說話,是哪,它們一定會說我是一個不幸的男子呢。
” 他又說話了。
少女跪在絞臺前面,臉孔被長長的頭發遮住,盡他說著不去打斷他。
他現在有一種又痛苦又輕柔的聲音,和他倨傲的面容成為一個辛酸的對比。
“我呢,我愛你。
啊,這是千真萬確的,我心內如烈火焚燒,外面卻什么也沒有露出來么!唉!少女啊,無論黑夜白天,是的,無論黑夜白天都是這樣,這還不值一點憐憫嗎?這是一樁無論黑夜白天都占據著我的愛情,我告訴你,這是一種苦刑。
——啊!我太難過了,我可憐的孩子!——這是一件值得同情的事啊,我向你擔保。
你看我溫柔地向你說話。
我很希望你不再對我那么害怕。
——究竟一個男人愛了一個女人,這并不是他的過錯啊!——啊!我的天呀!——怎么,你永不寬恕我嗎?你還是在恨我!那么完了!就是這個使我變壞了的,你看,連我自己也對自己害怕!——你連看都不看我一眼!當我向你說話,而且在我們兩人的最后邊緣上戰栗的時候,你也許諳胱瘧鶉四?——無論如何不要向我提起那個軍官!——怎么!我要向你跪下,怎么!我要吻你腳下的泥土——不是吻你的腳,因為你不愿意,——怎么,我要哭得像小孩子一樣,我要從胸中掏出——不是話語,而是我的心和肺腑,為了向你說我愛你——一切全都沒有用處,全都沒有!——而同時你的靈魂里卻只有慈悲和柔情,你是最美麗的溫存的光輝,你整個兒是崇高,善良,慈悲,可愛的。
唉,你獨獨對我一個人這么冷漠無情!啊!什么樣的定命啊!” 他把臉孔埋在手里。
少女聽到他的哭泣。
這是他第一次哭泣。
他立著,哭得全身抖動,比跪著還要凄楚可憐,他這樣哭了好一會兒。
“哎呀!”他哭了一陣之后接著說,“我找不出話來說了。
我對你說的話是好好想過之后才說出來的,現在我又顫又抖,我在該決斷的時候又猶豫起來,我覺得有什么異乎尋常的東西籠罩住我們,我口吃起來。
啊!要是你不憐憫你自己,我要倒在地上了。
不要懲罰德性!我怎樣把自己丟在失望里!我是個博士,我卻侮辱科學;我是個大丈夫,我卻敗壞我的聲名;我是個牧師,我卻把彌撒書當作淫欲的枕頭,我向上帝吐唾沫!這一切都是為了你,狐貍精!為了更能夠配得上走進你的地獄!但你卻不愿要我這個罪人!啊,讓我通通告訴你!還有別的,還有許多可怕的事情,哦,還有更可怕的……” 說到這最后幾句話的時候,他的神態完全變得失魂落魄。
他停了一會,又自言自語似的,厲聲說道:“該隱〔該隱〕亞當與夏娃之長子,因妒而殺其弟亞伯。
啊,你怎樣對待你的兄弟呀?” 又靜默了一會,他接著說:“我怎樣待他嗎,上帝?我曾經護持他,我曾經撫養他,我曾經教他成人,我曾經愛他,我曾經崇拜他,而我卻殺了他!是的,上帝,人家剛剛才在我的面前把他的頭在你的房子的石頭上碰破了,那是因為我,是因為這個女人,是因為她……” 他的眼光狂亂起來。
他的聲音漸漸低下去,他像一口鐘發出最后的震動似的,機械地每隔好一會就重復說著:“是因為她……是因為她……”說了好幾遍。
接著他舌頭再也發不出什么聲音,嘴唇卻依然掀動著。
忽然他好像什么東西崩坍似的倒了下去,跪在地上不動,把頭埋在兩膝中間。
少女輕輕地把壓在牧師腿下的那只腳抽回來。
他慢慢地用手摸著深陷的雙頰,呆呆地向濡濕了的指頭望了一會。
“怎么!”他喃喃道,“我哭了哪!” 他突然轉身向著那吉卜西女郎,臉上帶著難以描畫的痛苦: “唉!你冷冷地看著我哭呢
孩子,你知道這些眼淚都是火山的熔液嗎?那么這是真的嗎?——人家對于所恨的人毫無感情。
你會看著我死而發笑呢。
啊!我卻不愿看著你死!一個字,只要一個寬恕的字!不必向我說你愛,只要說你愿意,這就夠了,我就可以救你!要不然……啊!時間來不及了,我用一切神圣的名義求你,不要等到我依舊變成石頭同那要命的絞架一樣!想想我掌握著我們兩人的命運,想想我已瘋狂了,這是可怕的啊,想想我可以使一切平靜,想想我們下面有一個無底深淵,不幸的孩子,你墮落下去我也要永遠跟著你!一個好意的字!說一個字啊!只要一個字!” 她張開口想回答他。
他膝行到她跟前,以便虔敬地聽她嘴里說出的話——他想也許會是同情他的。
但她向他說:“你是一個兇手!” 牧師瘋狂地用胳膊把她抱住,可怕地笑著。
“好吧,是的,我是兇手!”他說,“我要得到你。
你不愿把我當做你的奴隸,你就得把我當做你的主人。
我要得到你!我有一個洞穴,我要把你拖到那里去。
你要跟著我,你一定得跟著我,否則,我就要把你交出去!漂亮的孩子,你得死去,或者是屬于我!屬于牧師!屬于一個背教者!屬于一個兇手!就從今晚上起,聽見了嗎?來吧,快樂吧!來吧,親吻我吧!笨人!你要選擇:墳墓或是我的床!” 他眼睛閃著淫欲的粗暴的光。
他的嘴唇火熱地接觸了那少女的脖子。
她在他的臂抱中掙扎。
他滿嘴口沫地拿親吻蓋滿她一臉。
“別咬我,怪物!”她叫喊道。
“啊!可怕的不潔的妖僧!放開我!我要扯掉你可惡的灰頭發,把它們扔到你的臉上!” 他的臉紅一陣,白一陣,接著他放開了她,用一種陰沉的樣子把她望著。
她以為自己勝利了,接著說道:“我告訴你我是屬于我的法比的,愛我的是法比,漂亮的是法比!你,牧師,你是衰老的!你是丑陋的!滾你的吧!” 他迸出一聲猛烈的叫喊,好像一個受著炮烙的罪人,“那么死吧!”他磨著牙齒說。
她看見他眼光兇狠,想逃開。
他抓住她,他搖晃她,他把她丟在地上,抓住她兩只漂亮的胳膊在石路上拖著,快步向荷蘭塔轉角上走去。
到達了那里,他轉身向她說:“最后一次:你愿意屬于我不?” 她用力答道:“不。
” 于是他高聲喊:“居第爾!居第爾!那吉卜西女子在這兒!來報仇吧!” 那少女覺得手臂忽然被人抓住了。
她一看,原來是一只沒有肉的胳膊從墻上的窗口伸出來,像只鐵手似的把她抓住。
“抓好她!”牧師說,“這是那逃脫的吉卜西女子。
不要放走她。
我去把軍警找來,你將要看見她被絞死。
” …… 劊子手同軍警們走進小屋里去。
那母親毫不抵抗,只是向她女兒那里爬過去,不顧死活地把身子伏到她身上。
吉卜西女郎看見軍警迫近來了,又起了怕死的念頭。
“母親!”她用無限悲苦的聲音喊道,“母親!他們來啦!保護我呀!”那母親用微弱的聲音答道:“是的,親愛的,我保護你!”她緊緊地把女兒抱在懷里,用親吻蓋滿她的臉。
兩人都在地上,母親伏在女兒身上,形成一幅動人憐憫的景象。
亨利·古然從那少女的美麗的肩膀底下把她攔腰抱住。
她感覺到那只手的時候,說了一聲“呃”就暈過去了。
那劊子手眼淚大滴大滴地往她身上滴著,想把她抱出去。
他試著把那母親扯開。
于是亨利·古然便把那少女拖出小屋,那母親拖在后面。
那母親也緊緊閉著眼睛。
這時太陽升起來了,廣場上已經有一大堆人,遠遠地看著他這樣拖著兩個女人向絞臺走去。
因為這是典獄長特里斯丹的規矩,他有禁止觀者近前的脾氣。
那些窗子上沒有一個人。
只有在遠遠的圣母院的塔頂上有兩個黑黑的人影出現在早晨明亮的天宇下,好像在那兒觀看。
亨利·古然把兩個人拖到那致命的絞架下面便止步了,那景象使他動了憐憫心,他幾乎不能呼吸,他把繩子在那少女的可愛的脖子上繞了一個圈,那不幸的少女感覺到麻繩的可怕接觸。
她張開眼皮,看見石頭絞架的骨骼似的兩臂伸在她的頭頂上。
她震動了一下,用令人心碎的高聲喊道:“不!不!我不要!”那母親的頭完全埋在她的衣裙里,一句話也說不出,人家只看見她全身發著抖,只聽到她拼命在她孩子身上親吻的聲音。
那劊子手趁這個時候趕快把她的兩條胳膊扯開。
她也許是因為力竭了,也許是因為絕望了,她聽任那劊子手做去。
于是他就把那少女放到肩頭上,那可愛的人就在他頭上彎成兩折垂下來。
于是他就踏上梯子準備上升。
這時那躺在地上的母親忽然睜開眼睛。
她也不叫喊一聲,臉上帶著極可怕的神色站起來,接著,就像一只野獸捕食一樣,她撲到那劊子手的手上,把他咬住。
這只是一閃電的工夫。
那劊子手痛得直叫。
大家跑過來。
大家費力地把他流著血的手從那母親的牙齒中間拖出來。
她毫不作聲。
大家用勁把她一推,看見她的頭沉重地碰到石板地上。
人們把她扶起來,她又倒下去了。
原來她死了。
那劊子手依舊扛著那個少女,升到梯子上去。
二、La Creatura Bella Bianco Vestita[意大利文,意即穿白衣服的美人。
]——但丁 當加西莫多走進小屋子,看見那里已經空無一人,那吉卜西女郎不在那兒,知道他替她防御的時候,人家把她搶走了,他又吃驚又痛苦地用兩只手扯著頭發。
接著他便跑遍教堂去找尋他的波西米女郎,從每一道墻角里迸出奇怪的叫聲,把手中的紅頭發撒了一地。
這正是那些皇家弓箭手勝利地走進圣母院,也去尋找那吉卜西女郎的時候。
加西莫多幫著他們,那可憐的聾子,一點不懷疑他們的惡意;他以為吉卜西女郎的敵人是那些流浪人呢。
他親自帶領著特里斯丹·雷赫米特到每個可能躲藏的地方去找,替他開開那些秘密的門,那些祭壇的夾層,那些朝里的圣器房,如果那不幸的女孩還在那兒,那把她交出來的會正是他呢。
當特里斯丹什么也沒有找到而厭煩起來的時候(他是難得不厭煩的),加西莫多就獨自個去做。
他在教堂里找了二十遍,一百遍,從東到西,從南到北,從上到下,爬上去,走下來,跑著,喚著,喊著,叫著,搜尋著,探尋著,把頭伸到每一個洞子里去望一望,把火把伸到每一個穴窩下面去照一照,失望著,瘋狂著。
一只失掉了雌雞的雄雞的吼叫也不會比他更厲害,目光也不會比他的更兇野。
最后,當他確定——十分確定她不復在那兒了,一切都完了,人家把她捉去了,他便慢慢地爬上塔上的樓梯,這道樓梯,他把她救進教堂的那天曾經帶著那樣的狂熱和勝利的喜悅踏上過的。
他重新經過這兒,把頭低著,而不作聲,也不流淚,甚至也不呼吸。
教堂重新荒涼起來,重又墮入了它的沉寂。
弓箭手們離開它到城區里去追捕那個妖女去了。
加西莫多獨自留在這所一會兒之前還是如此鬧嚷嚷地被攻打著的龐大的教堂里,重新走上通到那吉卜西女郎在他的保護之下在那兒睡了好幾個禮拜的小屋子的那條路。
往那里走近的時候,他想著也許還能再找到她。
他走到教堂旁邊的走廊轉角處的時候,他看見那個窄小的小屋子和它的小窗兒小門兒,在一個大拱柱下面,好像樹枝上的鳥窠一樣,那可憐的人的心便支持不住了,他靠在一根柱子上以免跌倒。
他想像她或許又回來了,一位仁慈的天使一定把她帶回來了,這小屋子這么沉靜,這么穩固,這么可愛,不會沒有她在里面的,他不敢向前再走一步,唯恐他的幻想破滅。
他自言自語地說道:“是的,她也許還在睡覺,或者在祈告。
不要去驚動她。
” 最后他集中所有的勇氣,用腳尖向前走去,他望了一望,他走了進去。
空的!那小屋子仍然是空的。
那可憐的聾子在那小屋里慢慢地走了一圈,把床掀起看看床底下,好像她能夠躲在墊褥和地板之間似的,于是他搖搖頭發起呆來。
忽然他氣忿忿地用腳把火把踏滅了,不說一句話,也不嘆一口氣,用力拼命把頭往墻上一碰,便暈倒在地上。
當他清醒轉來,他就撲到床上,在那床上打滾,瘋狂地吻著她睡過的尚帶微溫的地方,他一動不動地,好像停止了呼吸似的,在那兒呆了幾分鐘,接著又站起來,滿臉是汗,氣喘著,昏迷著,敲鐘一樣平勻地把頭向墻上碰去,好像決心要把頭碰破。
最后他又力竭地跌倒了一次;他用膝蓋一步一移地走出那小屋子,失望地蹲在門對面。
他就這樣毫不動彈地在那兒呆了一個多鐘頭,眼睛盯住那荒涼的小屋子,比一個坐在一只空空的搖籃和一個裝著她孩子的棺材之間的母親的眼睛還要凄慘,還要昏沉。
他什么也不說;久久地才有一個厲害的嗚咽使他全身震動,但那是沒有眼淚的,好像夏天的沒有聲音的閃電。
似乎是當他在他孤寂的想像里思索到底是什么意外把吉卜西女郎帶走了的時候,他想起了副主教。
他記起只有多姆·克羅德一個人有通到塔上的樓梯的鑰匙,他記起副主教對那少女的黑夜的偷襲,第一次他幫助過他,第二次他阻止了他。
他記起了成千的細節詳情,對于副主教把那吉卜西女郎搶去了的事便不再置疑。
可是他對于那牧師這樣崇敬,他對這人的感恩、崇拜和愛慕,已經深深印到心里,甚至就在此刻,他還在抵抗著失望和妒忌的爪甲呢。
他想到那是副主教干的事,他對別人所懷的滿腔憤怒和怨毒,這時便一齊向著克羅德·孚羅諾,使這可憐的聾子愈加痛苦。
當他的思想這樣貫注在那牧師身上的時候,那些穹窿的柱子已經在曙光里露出白色,他看見圣母院最高的一層,在牧師室外的欄桿的轉角處,有一個人在那兒走著。
這個人也是向他這邊走來。
他認得他。
這就是副主教。
克羅德用緩慢滯重的步子走著。
他走的時候不朝前面看,他是向著靠北的塔走去,但他的臉卻轉向一邊,望著塞倫河的右岸,把頭仰得高高的,好像他要從那些屋脊上面望一件什么東西。
鷂鷹常常有這種歪斜的姿態,它飛向一處,眼睛卻望著別一處。
——那牧師就這樣在加西莫多上面一層樓上走過了,沒有瞧見他。
那聾子被這個突然的出現驚呆了,他望著那牧師走進北塔上那個樓門里去了。
讀者知道這座塔上是可以望見市區旅店的。
加西莫多立起來跟隨著副主教走去。
加西莫多因為要知道那牧師為什么到那塔上去,便也爬上了通到那塔上的樓梯。
此外,那可憐的敲鐘人不知道他要作什么,他加西莫多要說什么,他愿意怎么樣。
他是滿腔憤怒和恐懼。
副主教和吉卜西女郎在他心里沖突不已。
當他到了塔頂,還沒有走出樓梯的陰影而進入平臺之前,他仔細看了看牧師在哪兒。
那牧師正背朝著他。
鐘樓平臺四周有露天的欄桿圍住。
牧師眼睛注視著市區那邊,把胸口靠在朝著圣母橋那一面的欄桿上。
加西莫多輕輕走到他背后,去看看他這樣注意地望著的是什么。
那牧師注意力如此貫注,竟致毫沒有聽到那聾子走到他的身邊。
…… ……這種不動和不響的態度中卻有著某種可怕的東西,使得那粗野的敲鐘人心悖地不敢上前驚動他。
只是跟著副主教的視線望去——這也是一種詢問副主教的方法,——于是這不幸的聾子的眼光也落到了格雷勿方場上。
他看見副主教望的是什么了。
那梯子已靠在那永久的絞架上面。
那廣場上有幾個平民和很多兵士。
一個人在石路上拖著一件白色的東西,后面又帶著一件黑色的東西。
那個人在絞架下停住了。
這時那兒發生了一些加西莫多沒有看清楚的事情。
這并不是因為他的獨眼看不到那么遠,而是因為一大堆兵擋住了他的視線,使他不能通通看清。
并且這時太陽已經升起,那潮水一樣的光線泛濫在地平線上,所有巴黎城中的尖形物,鐘樓呀,煙囪呀,三角頂呀,都像同時著了火一般緋紅。
這時那個人開始往扶梯上升。
他肩頭扛著一個女人,是一個穿白衣服的少女,這個少女脖子上有一個活結。
加西莫多認得她。
那正是她。
那個人這樣到了梯子頂上。
他把那活繩結整理了一下。
這兒那牧師想看得清楚些,就跑到欄桿上去。
這時那個人忽然用腳把梯子一踢,已經好些時候沒有呼吸了的加西莫多,看見那不幸的孩子在繩子頭上搖晃著,離地有兩碼高,那個人兩腳踏在她的肩頭上。
那繩子轉了幾轉,加西莫多看見那吉卜西女郎全身起了一陣可怕的抽搐。
那牧師這方面呢,他是伸長著脖子,眼睛往外突出,端詳著那個男人和那個女人的可怖的景象,那蜘蛛捕蒼蠅的圖畫。
到了最駭人的一會兒,只見一個魔鬼的笑,一個不復是人類所能有的笑,在那牧師臉上迸發出來。
加西莫多聽不到那笑聲,卻看見了那笑容。
那敲鐘人在那副主教身后退了幾步,忽然瘋狂地向他撲來,用兩只大手朝多姆·克羅德的背一推,把他推到他倚靠著的那兒下面的深深的空處。
那牧師喊了一聲:“該死!”就掉下去了
結合作品分析屈原離騷的藝術特點以及對后世的影響
我打算起來,卻動彈不得,我仰天躺著,這時才發現胳膊、腿都緊緊地被縛在地上;我的頭發又長又密,也被縛在地上。
我覺得從腋窩到大腿,身上橫綁著幾根細繩。
我只能向上看,太陽漸漸熱起來,陽光刺痛了眼睛。
我聽到周圍人聲嘈雜,可是我那樣躺著,除了天空以外,什么也看不見。
過了一會兒,只覺得有個活東西在我左腿上蠕動,它越過我胸脯,慢慢地走上前來,幾乎來到我的下頷前了。
我盡可能用眼睛朝下望,卻原來是一個身長不到六英寸、手里拿著弓箭、背著一個箭袋的活人。
同時,我覺得至少還有四十來個一模一樣的人 ( 我猜想 ) 跟在他的后面。
我非常吃驚,大吼了起來,嚇得他們回頭就跑。
后來有人告訴我,他們中間有幾個人因為從我的腰部往地下跳,竟跌傷了。
但是他們不久又走了回來。
賞析: 小說一開篇就以構思奇特奠定了全書的基調。
格列佛被風暴吹到荒島上,醒來時發現自己已被百多個小人五花大綁。
這段文字生動地描述了初次走進格列佛視野里的小人們的言行舉止,特別是他們不斷地射箭刺痛格列佛的行為,為以后情節的進展埋下了伏筆。
【第2句】: 皇宮在全城的中心,正處于兩條主要大街的交會之處,四周是高兩英尺的圍墻,宮殿離圍墻還有二十英尺。
我獲得皇帝的許可后跨過了這道圍墻。
圍墻與宮殿之間的空地很大,我可以很容易地繞行來看宮殿的每一面。
外院四十英尺見方,其中又包括兩座宮院。
最里面的是皇家內院,我很想見識一下卻發現非常困難,原因是從一座宮院通向另一座宮院的大門只有十八英寸高、七英寸寬。
外院的建筑有五英尺高,雖然院墻由堅固的石塊砌成,厚達四英寸,如果我就這么跨過去的話,很可能對整個建筑群造成極大的損害。
皇帝這時候也很希望我去瞻仰一下他那金碧輝煌的宮殿,但我三天后才如愿。
那三天,我用小刀在離城約一百碼的皇家公園里砍下了幾棵最大的樹,做了兩張凳子,每張高約三英尺,并且都能承受得起我的體重。
賞析:一位外科醫生格列佛的冒險故事,其中一些令人心驚肉跳。
在小人國里,他成了龐然大物,刀槍不入,一連吞幾十頭黃牛仍填不飽肚子;在巨人國里,他變成了巨人們的玩偶,被玩弄于手掌間,并與蒼蠅和蜂子展開斗爭;后來,他來到神秘的飛島國,這里的人利用鳥的下部的天然磁鐵和海底下的磁鐵的力量,隨心所欲地移動,這同時也是一個可隨時傳喚鬼魂對話、專門搞些莫名其妙的研究的離奇國家;還有令人深感汗顏的慧國,在這個人馬顛倒的世界里,更有許多不可思議的故事。
讀著讀著,我仿佛隨著格列佛一起走進了那個奇幻的世界。
那些玩偶般的小人,高大威猛的巨人,長得像魚的飛島國居民,以及慧和耶胡們,都給我留下了深刻的印象。
【第3句】:一群海盜被風暴刮到了一個不知名的地方,最后一名水手爬上主桅發現了陸地,于是他們就登陸搶奪。
他們看到的是一個不會對人造成危害的民族,還受到友好招待;可是他們卻給這個國家起了一個新國名,為國王把它給正式侵略了下來,再樹上一塊爛木板或者石頭當紀念碑。
他們殺害二三十個當地人,再擄走幾個做樣品,回到家里就被赦免了。
一片新的領土就這樣開辟了,它的獲得名義上還是神圣的。
國王立刻派船前往那地方,把那里的人趕盡殺絕。
為了搜刮當地人的黃金,他們的君主受盡磨難。
國王還對一切慘無人道、貪欲放蕩的行為大開綠 燈,整個大地于是遍染當地居民的鮮血。
這一幫如此效命冒險遠征的該死的偽君子,也就是被派去改造開化那些盲目崇拜偶像的野蠻民族的現代侵略者。
---------------這是最后一章的一段,活脫就是資本主義的文明擴張史. 賞析: 斯威夫特在此勾畫了一個理想國。
那里沒有惡的行為,甚至沒有惡的觀念;理性至上,博愛平和。
智馬們無文字,天賦道德,知識少但不花哨,無謊言欺騙勾心斗角爾虞我詐,沒有犯罪,以開會民主討論的形式決定一切大事;智馬們好運動,愛清潔,勤勞,婚姻由父母做主,除生兒育女需要外無性欲,貴族世襲。
不難看出,在這里,斯威夫特仍沒脫離自己所處的時代,他仍只是個人類而已,他的理想國是抽象的另一種人類社會。
但是這種抽象太空,太浮,恰如浮萍。
斯威夫特沒有看透善與惡的本質,也沒有看透人類社會政治形式的本質,所以對現實深深失望后,只能攻擊一切可見的制度,然后縮頭,退回到一種空想當中。
4 可是,兩年之后恩師貝茨去逝了,我沒有幾個朋友,而良心又不允許我像我的許多同行那樣胡來,因此生意漸漸蕭條。
我和妻子以及幾個朋友商量了一下,決心再度出海。
我先后在兩艘船上當外科醫生,六年里我多次航行到東印度群島和西印度群島,我的財產也因此有所增加。
由于我總能幸運地得到大量的書籍,所以在空余時間里我閱讀了許多古今最優秀的作品。
到岸上去的時候,就觀察當地人的風俗、性情,也學學他們的語言,我憑借著自己記性強,學起來較容易。
由于這幾次航海中的最后一次不怎么順利,所以我開始厭倦起海上生活,想著要呆在家中與老婆孩子一起過日子。
我從老周瑞街搬到腳鐐巷,接著又搬到威平,盼著能在水手幫里攬點兒生意,結果卻未能如愿。
一晃三年過去了,眼看著時來運轉已經無望,我就接受了“羚羊號”船主威廉·普利查德船長的優厚待遇的聘請;那時他正準備去南太平洋一帶航海。
一六九九年五月四日,我們從英國南部的一個叫布里斯托爾的海港啟航。
我們的航行開始一帆風順。
賞析:讀了這本書后,我很佩服格列佛的智慧、勇氣和冒險的精神,他是個與眾不同的男子漢,他一見到大海就抑制不住內心冒險的沖動。
作為一名醫生,他專門搭乘去各地旅行的船只,以為船員看病為由,去環游世界,到處冒險。
5 我船上有幾名水手患熱病死了,所以我不得不在巴巴多斯[注]和背風群島[注]招募新水手;雇我的商人曾經指示我可以在這兩地作短暫停留。
但過了不久我就開始懊悔起來,因為我事后發現,這些新水手大部分都做過海盜。
我船上一共有五十名水手,雇主的命令是,要我到南洋地區與印度人做生意,并盡可能地開創一些新的生意渠道。
我招募來的這幫惡棍把我船上的其余水手全部扔到了海里,他們一起圖謀不軌,要奪下這船,并且把我囚禁起來。
一天早上,他們動手了,沖進船艙就把我手腳捆了起來,并威脅說,要是動一動,就把我扔到海里去。
我對他們說,我是他們的俘虜了,情愿歸順。
他們就強迫我發誓表示屈服,然后給我松綁,只用一根鏈子將我的一條腿拴在床跟前。
同時在艙門口設了一個哨,讓他槍彈上膛,只要我企圖逃跑,就開槍把我打死。
他們把飲食給我送到下面的艙里來,自己開始指揮這船上的一切,他們的計劃是去當海盜,搶劫西班牙人,不過他們還得等糾集到更多的人時才能干。
賞析:他諷刺地道出了當時英國的特點:貪婪、黨爭、偽善、無信、殘暴、憤怒、瘋狂、怨恨、嫉妒、淫欲、陰險和野心。
他挖苦地描述了人獸顛倒的怪誕現象:馬成了理性的載體,而人則化作臟臭、屎尿橫飛、貪婪刁難的下等動物耶胡(yahoo,不是雅虎)。
他大談人的天性,就是心甘情愿被金錢所奴役,不是奢侈浪費就是貪得無厭。
看完《格列佛游記》之后,我們不能不審視自己,我們身上有沒有這些頑疾劣根的影子。
6“可是主要的困難是怎樣把我抬起來放到車上去。
為此他們豎起了八十根一英尺的柱子,工人們用繃帶將忘我的脖子,手,身子和腿全都捆住,然后用包扎線粗細的極為結實的繩子,一頭用鉤子鉤住繃帶,一頭縛在木柱頂端的滑車上。
九百名最強壯的漢子齊拉繩子,結果不到三小時,就把我抬了起來吊到車上。
”這句話采用了列數字的方法,生動形象的寫出了格列佛的高大,與小人國的人民形成了鮮明的對比。
從而引出下文,為有趣的小人國之旅添上幾分色彩。
7“我那高貴的祖國文武都勘成霸主,它可使法國遭災,它是歐洲的仲裁人,使美德,虔誠,榮譽和真理的中心,是全世界仰慕和感到驕傲的地方。
這樣一個高貴的國家想不到他竟然如此不妨在眼里。
”格列佛對于別人對他國家的侮辱,感到十分氣憤,可以看出他是一個非常愛國的人,表達了著者對祖國的熱愛與贊美之情。
啟發我們現代人要有愛國主義精神。
平凡的世界讀后感,要有精彩片段摘抄和讀后感
快急
讀后感
【第1句】:“平凡的世界”里有一群不平凡的人,是這群不平凡的人組成了這平凡的世界,讀完這本書后人的靈魂也許得以凈化,也許還會改變你現在的很多想法 據說這部小說在正統文學史上沒什么地位。
部分原因可能是自上世紀80年代中期起,一向在文藝界居于主流地位的“現實主義”寫作手法開始受到嚴峻挑戰。
“平凡的世界”是中份量最重的一部長篇,全景式地描寫了中國現代城鄉生活,通過復雜的矛盾糾葛,以等人位代表刻畫了社會各階層普通人們的形象,人生的自尊、自強與自信,人生的奮斗與拼搏,挫折與追求,痛苦與歡樂,紛繁地交織,讀來令人蕩氣回腸。
黃土高原,就是一方苦難而又充滿希望的土地,路遙生于此,長于此。
是這塊貧瘠的土地造就了路遙的求索奮斗、不畏艱辛的性格,也正是那些揮不去的生活經歷使得路遙那么地熱愛生命,使得他立志要在40歲之前要完成一部巨著:為了紀念那片貧瘠的土地,為了紀念那個輝煌的年代,更為了紀念那里樸實無華生生奮斗的人民。
路遙該是文壇中少有的英雄,他不僅把寫作當成了一種責任,更當成了一種無比神圣的使命。
路遙是一個熱愛生命的人,他在創作手記中曾這樣寫道:“在這里,我才清楚地認識到我將要進行的是一次命運的‘賭博’,而賭注則是自己的青春抑或生命。
盡管不會讓世俗的觀念最后操縱我的意志,但如果說我在其間沒有做出任何世俗的考慮,那就是謊言。
無疑,這部作品將耗時多年,如果將來作品有某種程度的收獲,這還多少對拋灑的青春熱血有個慰藉。
如果整個地失敗,那將意味著青春乃至生命的失敗。
這是一個人一生中最好的一段年華,它的流失應該換取最豐碩的果實——可是怎么可能保證這一點呢
你別無選擇——這就是命運的題目所在。
”最終路遙賭贏了這場人生:一部完成了他的愿望,只是代價異乎尋常地慘重,他輸掉地是生命
我很喜歡路遙對于這部小說的出發點——“平凡”二字。
他的世界是平凡的,這只是黃土高原上幾千幾萬座村落中的一座。
但路遙卻在平凡中看到了他的主人公的不平凡。
比如說,他受過了,他經過自學達到可與大學生進行思想探討的程度。
作者賦予了這個人物各種優良的品質,包括并不好高騖遠。
在路遙的世界中出現的都是平凡的人物,這是在這些平凡的人物里他描寫著人性中的善與美,丑與惡。
在他的世界里,人的最大的優點就是認識到自己是平凡的。
這點從身上得到最突出的體現,。
當他得到調出煤礦來到城市的機會時,他選擇的是煤礦。
這不是又無他有多高的覺悟,而是他對自己工作過的地方的熱情和眷戀。
他選擇了平凡。
路遙為我們講述地不只是那個久遠的年代,更是一種人生應有的信仰和追求,亙古不變。
這是一個喧囂浮躁、的時代,每一個還擁有夢想并在追夢的人們都該再重溫,它會讓你懂得:盡管命運是那樣的不公,盡管社會有那么多的不公,可只要你能夠不屈不撓、艱苦奮斗、勇往直前終能獲得最后的成功。
每一個正在虛度生命的人們都該讀,它會讓你懂得珍惜。
路遙在教會我們忘我,忘我使生命永恒。
人生容不得太多的自私,自私最終只會絕了自己。
看風使舵,趨炎附勢,均為自私使然。
一生若只是這般地生活,終將無價值地葬入黃土。
路遙在教會我們要有獨立的人格,盡管你可能會遭遇孤獨。
孤獨是人生自我證明的必經之路,只要你認定了自己的理想,那么坦然面對孤獨將是你勇往直前最后的支撐點。
路遙在教會我們不必用盡生命去做一個漂亮的人,但應用盡生命去做一件讓人民叫好的漂亮事。
前者只能證明你的處事圓滑,而后者則將見證你精彩的一生。
我想我們每個人都會在平凡的世界讀后感觸傾聽那些久遠的聲音,或許那樣我們會在這個因欲望日益膨脹而扭曲的時代,盡快找到自己的方向,不至于到油盡燈枯時,我們還在迷惘……
【第2句】: 最難戰勝的就是自我,如果超越了自我的束縛,克服人類最懦弱的本性,那么自卑也堅強。
題記 我第一次讀了《平凡的世界》這部小說。
從那時起,我開喜歡上了這個的作家路遙先生,后來我讀了他的等作品。
路遙的小說多是農村題材,但又不局限于農村生活的描寫和城市的;交叉地帶也有;發生的人和事。
特別是著重表現年輕人的生活,通過他們反出新生活中一代年輕人的價值觀。
這其中我最喜歡他的《平凡的世界》。
每每有時間我都要重新去讀,感想好多,可真要寫讀后感,卻又真的不知道該怎么樣去落筆。
很害怕自己的拙劣的文字解讀損害了路遙先生的本意。
勞動者是幸福的,無論在哪個時代。
《平凡的世界》就白紙黑字的告訴了我們這樣的人生真諦。
它響亮的提出,人,無論在什么位置,無論多么貧寒,只要有一顆火熱的心在,只要熱愛生活,上帝對他就是平等的。
只有作一名勞動者,不把不幸當作負擔,才能去做生活的主人,用自己真誠的心去體驗,畢竟生命屬于我們只有一次。
這是一部用生命來寫成的書。
在亙古的大地與蒼涼的宇宙間,有一種平凡的聲音,蕩氣回腸。
首先,我很喜歡路遙的出發點;平凡的世界。
他的世界是平凡的,這只是黃土高原上幾千幾萬 座村落中的一座。
從小處著眼,作者刻畫出一個個普通人物平凡的人生旅程,襯托日新月異的時代變遷,反映人們的思想,給人以親近,給人以啟迪。
但路遙卻在平凡中看到了他的主人公的不平凡。
比如說孫少平,我認為孫少平這個人物是全篇文字的主線,通過他的成長和成熟的經歷,展現給大家面前的是那個時代整整一代人對生活的憧憬與無奈。
他受過了,他經過自學達到可與大學生進行思想探討的程度。
作者賦予了這個人物各種優良的品質,包括并不好高騖遠。
貧窮曾讓許多有理想的人們意志消亡,可在逆境中人們的自卑與懦弱我們沒有理由去嘲笑它,相反我們要用另外一種眼光去學會欣賞。
那種戰勝自我,重塑信心的渴望中所表現出自卑里的堅強讓我敬畏,因為那也是一種精神。
戰勝困難,擺脫束縛,讓人們對美好生活的向往,如何的體會生活中間的親情、友情、愛情,學會生活,懂得珍惜,對于我們這一代人,也是一種警醒。
在路遙的世界中出現的都是平凡的人物,正是在這些平凡的人物里他描寫著人性中的善與美,丑與惡。
在他的世界里,人的最大的優點就是認識到自己是平凡的。
這點從孫少平身上得到最突出的體現。
他認識到了平凡,也選擇了平凡。
其次,這部小說給我最大的感觸就是對農民的深刻理解。
年輕人可能很難真正理解農民。
農民的生活,農民的想法。
農民經過的日子,農民的現在和未來他們也不會關心。
但我是從農村走出來的,我對農民有著一種特殊的感情和理解。
而且間接知識也能夠帶給我們啟示和觸動。
這就是《平凡的世界》。
小說能夠深刻的反映農民的生活和喜怒哀樂,讀完這部小說從某個意義上說我們也經歷過了那個時代,也曾在田中揮汗如雨。
也能讓我們深刻的理解我們那些可敬可愛的農民的平凡與偉大。
摘抄:
【第1句】:雨中的雪花陡然間增多了,遠遠近近愈加變得模模糊糊。
城市。
隱約地聽見很遠的地方傳來一聲公雞的啼鳴,給這灰蒙蒙的天地間平添了一絲睡夢般的陰郁。
他直起身子來,眼睛不由地朝三只空蕩蕩的菜盆里瞥了一眼。
他瞧見乙菜盆的底子上還有一點殘湯剩水。
房上的檐水滴答下來,盆底上的菜湯四處飛濺。
他扭頭瞧了瞧:雨雪迷蒙的大院壩里空無一人。
他很快蹲下來,慌得如同偷竊一般,用勺子把盆底上混合著雨水的剩菜湯往自己的碗里舀。
鐵勺刮盆底的嘶啦聲象炸彈的爆炸聲一樣令人驚心。
血涌上了他黃瘦的臉。
一滴很大的檐水落在盆底,濺了他一臉菜湯。
他閉住眼,緊接著,就見兩顆淚珠慢慢地從臉頰上滑落了下來——唉,我們姑且就認為這是他眼中濺進了辣子湯吧
【第2句】: 每當天福堂蹲在地里沒命的咳嗽的時候,一種力不從心的悲哀就使他忍不住想哭鼻子
有時候,他不由雙膝跪在土地上,徒然地向蒼天禱告讓他舒舒服服出上兩口氣
命運啊,真是冷酷無情,竟把這樣一位強悍的人折磨到了如此地步
但強人終究還是強人。
田福堂并不因為自己身體的垮掉,就想連累他的兒女,他就是掙死在山里,也不能把潤生叫回來種莊稼。
娃娃正學開車,他不能耽誤兒子的前程。
另外,他也從不把他的病情告訴女兒。
女兒有女兒的難腸事,不要再給她增加煩惱。
每次給潤葉回信的時候,他都說他一切都好著哩。
他永遠熱愛和心疼自己的兒女,愿意他們一輩子活的暢快。
他就是死,也要悄悄到一邊去死,而不要讓娃娃們為他牽腸掛肚……
【第3句】:大地是不會衰老的,冬天只是它的一個寧靜的夢,它將會在溫暖的春風中蘇醒過來,使自己再一次年輕
每個人的生活同樣也是一個世界。
即是最平凡的人,也要為她那個世界的存在而戰斗。
從這個意義上說,在這些平凡的世界里,也沒有一天是平靜的。
——卷四,第三十三章 一種真正美好的感情,像酒一樣,在壇子里藏得越長,味道也許更醇美。
——卷四,第四十章 中學時代的生活啊,將永遠鮮活地保持在每個人一生的記憶之中;即使我們進入垂暮之年,我們也常常會把記憶的白帆,駛回那些金色的年月里…… ——卷四,第四十章 生活啊,這是為什么
貧窮讓人痛苦,可有了錢還為什么讓人這么痛苦
——卷四,第四十二章 在我們親愛的土地上,有多少樸素的花朵默默地開放在荒山野地里。
這花朵沒有人注目。
也許惟有自身才憐愛自身的芬芳。
可是,在我們普通人的生活中,在這平凡的世界里,也許有多少絢麗的生命之花在悄然地開放而并不為我們所知啊
——卷四,第四十七章 只要自己誠心待人,別人也才可能對自己以誠相待。
——卷三,第十七章 倘若流落在他鄉異地,生活中的一切都將失去保障,得靠自己一個人去對付冷酷而嚴峻的現實了…… ——卷三,第十二章 一個有文化有知識而愛思考的人,一旦失去了自己的精神生活,那痛苦是無法言語的。
——卷三,第十二章 不幸的是,你知道得太多了,思考得太多了,因此才有了這種不能為周圍人所理解的苦惱。
——卷三,第十二章 但是前行的人們還需要留心:要知道,春天的老路依然充滿了泥濘…… ——卷三,第十一章 哼,如今寫小說的比驢還多。
——卷三,第五章 城里的太陽有時候像蒙了灰塵,模模糊糊。
——卷六,第五十二章 唉,這在很大程度上是因為它們之間太親近了,反而有一種難言的障礙。
——卷六,第五十二章 人往往到此時才心平氣靜地回顧自己已經走過的生命歷程,洞若觀火地審視自己半個世紀生活中的那些失誤和不當;同時更廣闊和透徹地認識了人生的意義——即所謂“知天命”。
——卷六,第四十五章 他最反感和痛心現在某些高級干部千方百計利用權力安插自己的親信和子女當官。
這是一切社會風氣不正的總根源。
——卷六,第四十五章 人就是這樣,得一步,就想另一步。
——卷六,第四十四章 在改革開放的新形勢下,社會各個環節存在著許多令人憂心的問題;而這些問題又在直接威脅和瓦解著改革本身。
——卷六,第四十章 愛情,應該真正建立在現實生活的基礎上,否則,它就是在活生生的生活之樹上盛開的一朵不結實的花…… ——卷五,第二十七章 我們深刻地意識到,大時代的浪潮不僅改變物質世界,更重要的是,也在改變人。
許多原來沒出路甚至看來沒有出息的人,變得大有作為,并且迅速走上了廣闊的生活大路;而可悲的是,有的好人卻變壞了,漸漸向墮落的深淵滑落…… ——卷五,第二十二章 大學,這是人生的一個分水嶺。
當你一踏進她的大門,便會豁然明白,你已經從孩子變成了大人。
——卷五,第十二章 可悲的是:悲劇,其開頭往往是喜劇。
這喜劇在發展,劇中人喜形于色,沉湎于絢麗的夢幻中。
可是突然…… 在我們這個星球上,每天都要發生許多變化,有人倒霉了;有人走運了;有人在創造歷史,歷史也在成全或拋棄某些人。
每一分鐘都有新的生命欣喜地降生到這個世界,同時也把另一些人送進墳墓。
這邊萬里無云,陽光燦爛;那邊就可能風云驟起,地裂山崩。
世界沒有一天是平靜的。
可是對大多數人來說,生活的變化是緩慢的。
今天和昨天似乎沒有什么不同;明天也可能和今天一樣。
也許人一生僅僅有那么一兩個輝煌的瞬間——甚至一生都可能在平淡無奇中度過…… 不過,細想過來,每個人的生沽同樣也是一個世界。
即是最平凡的人,也得要為他那個世界的存在而戰斗。
從這個意義上說,在這些平凡的世界里,也沒有一天是平靜的。
因此,大多數普通人不會象飄飄欲仙的老莊,時常把自己看作是一粒塵埃——盡管地球在浩渺的宇宙中也只不過是一粒塵埃罷了。
幸虧人們沒有都去信奉“莊子主義”,否則這世界就會到處充斥著這些看破紅塵而又自命不凡的家伙。
普通人時刻都為具體的生活而傷神費力——盡管在某些超凡脫俗的雅士看來,這些蕓蕓眾生的努力是那么不值一提…… 結論一目了然:只能永遠把艱辛的勞動看作是生命的必要;即使沒有收獲的指望,也心平氣靜地繼續耕種。
在我們的世界發生激烈演變的大潮中。
人類社會將以全然不同于以往的面貌進入另一世紀。
我們生而逢時,不僅可以目睹一幕緊接一幕的大劇,也將不可避免地要在其間扮演某種屬于自己的角色。
現實生活中的任何人都不可能逃避自己歷史性的責任。
無疑,在未來的年月里,生活和藝術都會向作家提出更為繁難而嚴厲的要求。
如果沉醉滿足于自己以往的歷史就無異于生命大限的終臨,人生旅程時刻處于“零公里”處。
那么,要旨仍然應該是首先戰勝自己,并將精神提升到不斷發展著的生活所要求的那種高度,才有可能使自己重新走出洼地,亦步亦趨跟著生活進入新的境界。
不管實際結果如何,這個起碼的覺悟應當具備。