“誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。
【出處】唐·張九齡《感遇十二首(其一)》。
【意思翻譯】今天,誰(shuí)知我獨(dú)自前來(lái)品賞蘭桂的芳姿,只是為拳拳服膺于她們的高潔品格。
【全詩(shī)】
《感遇十二首(其一)》
.[唐].張九齡.
蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。
欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。
誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。
草木有本心,何求美人折!
【題解】
詩(shī)歌篇名,原為組詩(shī)《感遇十二首》之一。唐張九齡作。清沈德潛《唐詩(shī)別裁集》:“‘草木有本心,何求美人折’,想見(jiàn)君子立品,即昌黎‘不采而佩,于蘭何傷’意。”清方東樹(shù)《昭昧詹言》:“言物各有時(shí),人能識(shí)此意,則知命樂(lè)天。”武漢大學(xué)中文系《新選唐詩(shī)三百首》:“開(kāi)元末期,唐玄宗沉溺聲色,怠于政事,貶斥張九齡,寵任口蜜腹劍的李林甫和專(zhuān)事逢迎的牛仙客。牛、李結(jié)黨,把持朝政,排斥異己,朝政更加腐敗。張九齡對(duì)此是十分不滿的,于是采用傳統(tǒng)的比興手法,托物寓意,寫(xiě)了《感遇》十二首。這一首就是借春蘭秋桂高潔的品質(zhì),來(lái)比喻自己不同流合污,堅(jiān)持政治理想的節(jié)操;以蘭桂不因無(wú)人采折而失去其芳潔的本質(zhì),來(lái)比喻自己高尚的品德和志趣。”今人霍松林《唐宋詩(shī)文鑒賞舉隅》:“不求人知,并不等于拒絕人家賞識(shí);不求人折,更不等于反對(duì)人家采擇。從‘何求美人折’的語(yǔ)氣看,從作者遭讒被貶的身世看,這正是針對(duì)不被人知、不被人折的情況而發(fā)的。‘不以無(wú)人而不芳’, ‘不吾知其亦已兮,茍余情其信芳’,乃是全詩(shī)的命意所在。”今人金性堯《唐詩(shī)三百首新注》:“詩(shī)中一面表達(dá)了恬淡從容的襟懷,但憂讒懼禍的心情也隱然可見(jiàn)。據(jù)鄭處晦《明皇雜錄》記載,張九齡知道李林甫要中傷他,便寫(xiě)了一首《歸燕》詩(shī),末兩句云:‘無(wú)心與物競(jìng),鷹隼莫相猜。’李覽后‘知其必退,恚怒稍解。’他當(dāng)時(shí)的處境不難想見(jiàn)。”此詩(shī)以蘭桂為比,寄托以美德自勵(lì),不求人知的情感。詩(shī)用比興手法,形象鮮明突出,蘊(yùn)意深刻豐厚;辭藻清麗,詩(shī)風(fēng)遒勁。唐杜甫《八哀·故右仆射相國(guó)張公九齡》評(píng)其詩(shī)說(shuō):“詩(shī)罷地有余,篇終語(yǔ)清省。”
【全詩(shī)鑒賞】
這是一首古體詠物詩(shī)。它用比興手法,抒發(fā)了詩(shī)人孤芳自賞,不求人知的 感情。前四句將“蘭葉”“桂花”對(duì)舉,且互文見(jiàn)義,描寫(xiě)春蘭、秋桂,在各自適應(yīng)的佳節(jié) 里,枝葉繁茂,花朵皎潔,生機(jī)勃勃,欣欣向榮,顯示了生命旺盛的活力。這里極力描寫(xiě) 蘭、桂榮而不媚,雅而不俗,既是下面的鋪墊,也是伏筆。五、六句是轉(zhuǎn)折:“誰(shuí)知”二字, 自然而巧妙地引出隱居山林的高潔佳士。“聞風(fēng)”二字出于《孟子·盡心下》,說(shuō)伯夷、 柳下惠都是圣人,是百代之師。聽(tīng)說(shuō)了伯夷的品格作風(fēng),貪婪的人會(huì)變得廉潔,軟弱的 會(huì)變得有志向;聽(tīng)說(shuō)了柳下惠的品格作風(fēng),淺薄輕浮的人會(huì)變得淳厚質(zhì)樸,鄙陋淺薄的 人會(huì)變得度量宏大。這里引用此典故,是說(shuō)隱逸之士聞到蘭、桂的芳香,產(chǎn)生了愛(ài)慕之 情,分外高興。后二句,“何求”,乃又一轉(zhuǎn)折。隱逸之士對(duì)蘭、桂聞風(fēng)相悅,蘭、桂應(yīng)樂(lè) 意接受隱士的欣賞折取吧! 然而蘭葳蕤,桂皎潔,是本性使然,哪里是想博取美人的欣 賞和折取呢? 這里顯然是以蘭、桂比喻賢人君子,只求修德,不求擢拔,抒發(fā)了詩(shī)人孤 芳自賞、特立獨(dú)行的情懷。此詩(shī)顯然是跟進(jìn)陳伯玉之作,具有漢魏詩(shī)“興寄”“風(fēng)骨”的 特征。此詩(shī)八句,起承轉(zhuǎn)合,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),運(yùn)用比興,和平溫雅,骨力道勁,興寄深遠(yuǎn)。