“騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場月色寒。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場月色寒。
【出處】唐·王昌齡《出塞二首·其二》。
【意思翻譯】棗紅駿馬新配白玉的雕鞍,戰(zhàn)斗罷沙場的月色極清寒。
【全詩】
《出塞二首·其二》
.[唐].王昌齡.
騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場月色寒。
城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未干。
【全詩鑒賞1】
此詩塑造了一位英氣勃勃、勇敢戰(zhàn)斗的健兒形象。第一 句以駿馬配玉鞍,初步展示了一位戰(zhàn)士的雄姿。第二句并沒有直接描寫鏖戰(zhàn)的情況, 而是采用“戰(zhàn)罷”的環(huán)境描寫,用“月色寒”來烘托戰(zhàn)斗的激烈和殘酷,可見這個“寒”字 用得極妙,其境界全出矣。后二句寫戰(zhàn)斗結(jié)束,鼓聲猶在耳,寶刀血未干,表現(xiàn)了健兒 戰(zhàn)斗剛結(jié)束時,依然精神抖擻,氣概豪邁,使我們仿佛看到:荒涼的曠野上,一位頂天立 地的戰(zhàn)士正將剛擦拭的寶刀使勁地插入鞘內(nèi)。此詩采用側(cè)面描寫,形象鮮明高大,格 調(diào)尤為剛健。
【全詩鑒賞2】
《出塞二首》是唐代詩人王昌齡的一組邊塞詩。第一首詩以平凡的語言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成。詩人以雄勁的筆觸,對當(dāng)時的邊塞戰(zhàn)爭生活作了高度的藝術(shù)概括,把寫景、敘事、抒情與議論緊密結(jié)合,在詩里熔鑄了豐富復(fù)雜的思想感情,使詩的意境雄渾深遠,既激動人心,又耐人尋味。對《出塞》的評價歷來很高。明代詩人李攀龍甚至推獎它是唐人七絕的壓卷之作,楊慎編選唐人絕句,也列它為第一。第二首詩描寫了一場驚心動魄的戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束時的情景,寥寥數(shù)筆,生動地描繪了將士們的英雄氣概,勝利者的驕傲神態(tài)。全詩意境雄渾,格調(diào)昂揚,語言凝煉明快。