“松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽。
【出處】唐·孟浩然《宿業(yè)師山房待丁大不至》。
【意思翻譯】 松林間明月朗照,生出夜晚 的涼意,松風(fēng)和泉水清幽的聲音全能聽 到。生:生發(fā),產(chǎn)生。寫出了山 中的月夜,涼美怡人。
【用法例釋】用以形容山林月夜涼 爽幽靜,風(fēng)聲水聲等交響悅耳。[例]四 周群山如墨,近處松濤、竹韻、水聲隱約 可聞。“松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽”正是 今夜月色的寫照。(皓如《獅山箋》)
【全詩(shī)】
《宿業(yè)師山房待丁大不至》
.[唐].孟浩然.
夕陽(yáng)度西嶺,群壑倏已螟。
松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽。
樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。
之子期宿來(lái),孤琴候蘿徑。
【注釋】 ①暝:昏暗的樣子。②煙鳥:暮煙中的歸鳥。③蘿徑:蘿是蔓延的藤。徑,就是小路。
【全詩(shī)鑒賞】
此詩(shī)的中心在一“期” 字。詩(shī)人夜宿僧舍等待友人,只看到時(shí)間一刻刻的過(guò)去,而所期待的人,終不見來(lái)。與人相約,久等不至,不免有些心生惆悵,然而詩(shī)人等待友人不至,并不心焦,并不抱怨,還自抱琴耐心靜候,這是多么的閑適呵!
詩(shī)人開篇就寫傍晚,是顧到題目的 “宿” 字?!八稍隆?、“風(fēng)泉” 是寫在將晚時(shí)所見所聞的風(fēng)景。再用 “歸樵”、“棲鳥”,時(shí)間又進(jìn)一層,并以此陪襯丁大。用一 “欲” 字,猶有未盡歸意,還是希望他能如期而來(lái),結(jié)果還是相信他“期宿來(lái)”,所以仍舊抱琴去等。不明言不來(lái),而不來(lái)的意思已寫得十分透徹了。
這首詩(shī)可與 《尋西山隱者不遇》 那一首相對(duì)照,尋而不遇,仍然得盡其興;期而不至,也是自得其樂?!秾の魃诫[者不遇》 詩(shī)中 “何必待之子”,是不遇之后自慰的話; 本詩(shī)中 “之子期宿來(lái)”,是不來(lái)之前自信的話。兩者都脫盡火氣,一點(diǎn)不露抱怨聲,可見詩(shī)人閑靜的風(fēng)度。