2023考研英語(yǔ)閱讀干細(xì)胞治療
Stem-cell therapies
干細(xì)胞治療
Prometheus unbound
普羅米修斯自由了
Researchers have yet to realise the old dream ofregenerating organs. But they are getting closer
亙古以來,器官再生便是人類的夙愿。如今研究人員雖然還未真正實(shí)現(xiàn),但成功的腳步已經(jīng)越來越近
PROMETHEUS, a Titan bound to a rock by Zeus, endured the daily torture of an eaglefeasting on his liver, only to have the organ regrow each night.
在希臘神話之中,提坦普羅米修斯被宙斯束縛在一塊巨石之上,白天忍受著老鷹啄食他的肝臟,夜晚他的肝臟卻又總會(huì)再次生長(zhǎng)。
Compared with this spectacle, a video on the website of Nature this week seems decidedlydull.
與生動(dòng)的故事情節(jié)相比,本周《自然》網(wǎng)站上的一段視頻就顯得如此枯燥。
It shows a collection of pink dots consolidating into a darker central glob.
這段視頻向世人展示了無數(shù)粉紅色的小點(diǎn)向中心聚攏,成為一個(gè)顏色更深的團(tuán)狀物的過程。
But something titanic is indeed happening.
但這正是普羅米修斯自由的曙光。
The pink dots are stem cells, and thevideo shows the development of a liver bud, something which can go on to look and act likea liver.
那些粉紅色的小點(diǎn)就是干細(xì)胞,而視頻顯示的正是肝芽生長(zhǎng)的過程,并且這個(gè)肝芽可以進(jìn)一步發(fā)育為,無論是外表還是功能都與肝臟類似的組織。
Takanori Takebe and Hideki Taniguchi of Yokohama City University, in Japan, who made thevideo, have created working human-liver tissue.
日本橫濱市立大學(xué)的武部孝則和谷口英機(jī)拍攝了這段視頻,這次他們培養(yǎng)出了具有功能性的人類肝臟組織。
Researchers have long dreamed that stem cells might be used to repair or replacedamaged tissue, an aspiration known as regenerative medicine.
研究人員長(zhǎng)期以來都設(shè)想干細(xì)胞能夠用來修復(fù)或替換受損組織,該研究領(lǐng)域則被冠名為再生醫(yī)學(xué)。
Embryonic stem cells, in particular, are pluripotent, meaning they are able to become anyother type of cell.
多能的胚胎干細(xì)胞被再生醫(yī)學(xué)家們寄予厚望,所謂多能就意味著這些干細(xì)胞可以分化出多種其他類型的細(xì)胞。
And it is now possible to induce pluripotency in cells that have not come from embryos, thuscircumventing the ethical minefield previously associated with obtaining them.
現(xiàn)在的技術(shù)已經(jīng)可以在非胚胎細(xì)胞中誘導(dǎo)細(xì)胞的多能性,這樣就可以繞過之前直接使用胚胎細(xì)胞時(shí)所引發(fā)的倫理爭(zhēng)議。
Last year Shinya Yamanaka of Kyoto University won a Nobel prize for the invention ofinduced pluripotency.
日本京都大學(xué)的山中伸彌由于成功誘導(dǎo)細(xì)胞的多能性而于去年榮獲諾貝爾獎(jiǎng)。
He had shown how four signal proteins can reprogram adult cells into a pluripotent state.
他公開發(fā)表了借助四種信號(hào)蛋白,重組成人細(xì)胞并使其具有多能性的實(shí)驗(yàn)過程。
Beside dealing with the ethical problems of embryonic cells, Dr Yamanaka s inducedpluripotent stem cells allowat least in theorya treatment to be created from a patient sown body.
除了成功躲開了胚胎細(xì)胞的倫理問題,山中博士發(fā)明的誘導(dǎo)多能干細(xì)胞,使得再生醫(yī)學(xué)可以從患者體內(nèi)提取細(xì)胞進(jìn)行再生治療。
This would have his own genetic make up and would thus not attract the attention of hisimmune system.
這樣就可以取得患者自身的基因組合,避免了患者免疫系統(tǒng)的排異反應(yīng)。
Realising such treatments has been fiendishly difficult.
要真正實(shí)現(xiàn)這種干細(xì)胞治療仍然困難重重,
But Dr Takebe s paper in Nature is one of several signs that the Promethean dream is slowlycoming to life.
但是武部博士發(fā)表于《自然》的論文則是人類又一次向解放普羅米修斯邁出了堅(jiān)實(shí)的一步。
Budding hope
星星之火
Clinical trials of pluripotent cells are already happening, though they hark back to the dayswhen only cells derived from embryos were available.
多能細(xì)胞的臨床試驗(yàn)其實(shí)早已開始進(jìn)行,只是這種多能細(xì)胞還是由胚胎干細(xì)胞所培養(yǎng)。
An American firm called Advanced Cell Technology is using them to treat maculardegeneration, a cause of blindness.
美國(guó)先進(jìn)細(xì)胞技術(shù)公司正運(yùn)用多能細(xì)胞治療可能致盲的黃斑變性。
Last year it reported promising results in two patients and Gary Rabin, the firm s boss, saystests continue.
去年該公司報(bào)告了兩例有望好轉(zhuǎn)的臨床病患,公司老總加里拉賓也表示,試驗(yàn)仍會(huì)繼續(xù)。
Even if this specific approach works, though, it is likely to be overtaken by iPS technology.
不過,即使這一臨床試驗(yàn)終獲成功,也有可能會(huì)被iPS技術(shù)所取代。
The Japanese, not surprisingly, are in the lead.
日本在iPS技術(shù)方面無疑領(lǐng)先于世界其他各國(guó)。
Soon, the country s health ministry is expected to approve the first clinical trial of iPS cells,also for macular degeneration.
該國(guó)衛(wèi)生部應(yīng)該不久便會(huì)批準(zhǔn)iPS細(xì)胞的第一例臨床試驗(yàn),同樣也是治療黃斑變性。
But ACT is not far behind.
然而ACT也并未脫離戰(zhàn)隊(duì),
It hopes to begin a trial of platelets made from iPS cells.
該公司希望開始一項(xiàng)iPS細(xì)胞培養(yǎng)血小板的試驗(yàn)。
And other firms want to treat everything from Parkinson s disease to glaucoma to multiplesclerosis.
還有些公司則希望透過iPS技術(shù)治療其他疾病,包括帕金森病、青光眼、多發(fā)性硬化等。
Academia is pushing ahead as well.
學(xué)術(shù)界則正在進(jìn)一步地研究iPS技術(shù)。
Inspired by Dr Yamanaka s work, people are looking for other shortcuts to pluripotency.
受到山中教授研究成果的啟發(fā),人們紛紛開始探究誘導(dǎo)細(xì)胞多能性更為便捷的其他途徑。
Marius Wernig of Stanford University, for instance, has worked out how to use three proteinsto turn connective-tissue cells into neurons.
斯坦福大學(xué)的馬呂斯維米格就發(fā)現(xiàn)了使用三種蛋白質(zhì),將結(jié)締組織細(xì)胞轉(zhuǎn)化為神經(jīng)細(xì)胞的方法。
Deepak Srivastava of the University of California, San Francisco, meanwhile, has shown howto convert connective tissue into heart cells.
加州大學(xué)舊金山分校的迪帕克司里瓦斯德瓦則發(fā)表了將結(jié)締組織轉(zhuǎn)化為心肌細(xì)胞的過程。
Other research is going beyond simple cell cultures.
還有一些研究就沒有局限于簡(jiǎn)單的細(xì)胞培養(yǎng)領(lǐng)域。左使良樹任職于神戶的理化研究所發(fā)育生物學(xué)中心。
In 2011 Yoshiki Sasai of the RIKEN Centre for Developmental Biology, in Kobe, showed howmouse embryonic stem cells, if mixed with a few appropriate growth factors, quickly form athree-dimensional cluster made of the precursor cells to neurons.
他于2011年發(fā)表論文,闡述了老鼠胚胎干細(xì)胞在給予一些適當(dāng)?shù)纳L(zhǎng)因子后,快速形成一個(gè)三維立體簇集物的過程。
This cluster then turns into something resembling the back of an eye.
而這種簇集物由多種細(xì)胞構(gòu)成,并進(jìn)而發(fā)育成一種類似于眼底結(jié)構(gòu)的組織。
Last year Dr Sasai repeated the trick with human cells.
去年左使博士使用人類細(xì)胞再次重復(fù)了這一實(shí)驗(yàn)過程。
The dream is to make a complex organ from scratch.
人們的夢(mèng)想就是從無到有地創(chuàng)造出一個(gè)復(fù)雜的器官。
With this in mind researchers at Wake Forest University in North Carolina have used athree-dimensional printer to produce an artificial kidney using immature kidney cells.
為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)夢(mèng)想,北卡羅來納州維克森林大學(xué)的研究員們使用三維打印技術(shù),用不成熟的腎臟細(xì)胞做出了一個(gè)人造腎臟。
But if such organs are to work in people, they will need blood vessels to deliver oxygen andnutrients.
不過要讓這樣的腎臟在人體內(nèi)正常工作,其中還是缺少了用于輸送氧氣和營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)的血管。
The way to do that might, paradoxically, be for scientists to do less. Instead of making thewhole organ in a laboratory, they might create a less-developed form, as Dr Sasai did withhis proto-retina, and then leave the rest of the work to the body.
如果真要實(shí)現(xiàn)這個(gè)夢(mèng)想,科學(xué)家可能用不著在腎臟中再造血管這聽起來可能有些自相矛盾他們其實(shí)不必在實(shí)驗(yàn)室中造出完整的人體器官。科學(xué)家可以先造出還沒發(fā)育完全的器官試樣,然后在活體體內(nèi)完成剩下的研究工作。
This is what Dr Takebe has done with his liver buds.
武部博士的肝芽生長(zhǎng)研究正是遵照這樣的器官再造思路而完成的。
He coaxed some iPS cells into becoming liver endodermal cells.
他小心地將一些iPS細(xì)胞導(dǎo)入合適的肝臟內(nèi)胚層細(xì)胞。
He then cultured them with two other cell types: endothelial cells, which make up the innerlinings of blood vessels, that were derived from umbilical cord; and mesenchymal stem cells,derived from bone marrow, which can differentiate into several kinds of cells, though not asmany as pluripotent cells.
然后將這些肝臟內(nèi)胚層細(xì)胞與其他兩種細(xì)胞一起培養(yǎng)。一種是取自臍帶的內(nèi)皮細(xì)胞,這種細(xì)胞構(gòu)成了血管內(nèi)層;另一種細(xì)胞是取自骨髓的間充質(zhì)干細(xì)胞,這種細(xì)胞可以分化成多種細(xì)胞類型。
Cultures without mesenchymal stem cells failed to form a cluster.
實(shí)驗(yàn)證明,如果培養(yǎng)過程中缺少間充質(zhì)干細(xì)胞,就不會(huì)形成簇集物;
Those without endothelial cells failed to create a network of blood vessels.
而如果沒有內(nèi)皮細(xì)胞,就無法形成血管網(wǎng)絡(luò)。
But together, the three types of cell, with little additional prodding, formed a bud withintwo days.
只有將肝臟內(nèi)胚層細(xì)胞與這兩者結(jié)合,并配合少量的其他刺激,才最終能在兩天內(nèi)形成肝芽。
At six days this bud was expressing genes known to be early markers of the liver.
到了第六天,肝芽開始表達(dá)一些在肝臟早期形成階段具有標(biāo)志性的基因。
And when Dr Takebe implanted such buds into the brains of mice whose immune systemshad been disabled to prevent rejection, he observed that they connected with the mouse sblood system within two days.
隨后,武部博士將這些肝芽結(jié)構(gòu)植入一些喪失免疫能力的老鼠的腦中,這樣老鼠就不會(huì)對(duì)肝芽組織形成排斥反應(yīng)。武部博士發(fā)現(xiàn),兩天內(nèi)肝芽結(jié)構(gòu)就與這些老鼠腦中的血液循環(huán)系統(tǒng)相互融合了。
After two months the buds not only looked like liver, they acted like it.
兩個(gè)月后,肝芽結(jié)構(gòu)除了看上去像肝臟外,也具有了肝臟的生理功能他們產(chǎn)生出了肝臟獨(dú)有的蛋白質(zhì)。
They produced liver-specific proteins. And if Dr Takebe transplanted them to their host sabdominal cavity, having first caused the animal s real liver to fail, they often kept the mousealive when an animal without the transplant would have died.
然后武部博士又將這些肝芽結(jié)構(gòu)移植到了相應(yīng)老鼠的腹腔中,起初肝芽結(jié)構(gòu)會(huì)破壞老鼠體內(nèi)自身的肝臟,但是接著很多老鼠并沒有死亡。
Translating this work into a way of growing new livers for people whose old ones havestopped working will take time.
誠(chéng)然,要將這個(gè)過程在人類身上臨床試驗(yàn)仍需時(shí)日。
But it is a big step forward.
但在老鼠體內(nèi)的實(shí)驗(yàn)已是繼往開來的重要一步。
After years of promise, regenerative medicine may be coming close to delivering.
在人們年復(fù)一年的期盼中,再生醫(yī)療終會(huì)有實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的那一天。
詞語(yǔ)解釋
1.bound to 束縛于
This dichotomy is bound to have social andpolitical consequences.
這種截然不同的情況一定會(huì)帶來社會(huì)和政治的影響。
Any such far-reaching intervention is bound toleave clues in the body.
這些影響深遠(yuǎn)的生理干涉一定會(huì)在身體上留下痕跡。
2.use to 過去常常
Below are different strategies you can use to help you deal with each of these negativeemotions.
下面介紹了一些不同的方法可以用來幫助您處理每一種負(fù)面情緒。
Mining has led to water polluted by mercury which miners use to separate the metal fromriver sediment.
但開采者常用來從河沙中分離黃金的水銀也導(dǎo)致了河水的污染。
3.associate with 與交往, 聯(lián)系;交接
The date and time to associate with the type library.
與該類型庫(kù)相關(guān)聯(lián)的日期和時(shí)間。
Create a container control designer class to associate with the custom control.
創(chuàng)建容器控件設(shè)計(jì)器類,并將其與自定義控件關(guān)聯(lián)。
4.derive from 由起源;取自
That includes the stem cells themselves, which derive from ur stem cells found inembryos.
而干細(xì)胞則是來自胚胎中的ur干細(xì)胞。
One answer is the indirect benefit that investors derive from addressing the economic risksof global warming.
答案之一是間接的好處,投資者從處理全球變暖的經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)中得到好處。