欧美a区_东北一级毛片_91免费看_国产视频二_超碰一区_偷拍自拍网站

2023考研英語(yǔ)閱讀核能煙霧消散之后

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

2023考研英語(yǔ)閱讀核能煙霧消散之后

  The Fukushima crisis will slow the growth of nuclearpower. Might it reverse it?

  福島危機(jī)將減緩核能的增長(zhǎng),但它是否會(huì)扭轉(zhuǎn)其發(fā)展勢(shì)頭?

  FEAR and uncertainty spread faster and fartherthan any nuclear fallout. To date the crisis at theFukushima Dai-ichi nuclear plant in Japan, laid low bythe tsunami of March 11th, seems to have done littleif any long-term damage to the environmentbeyond the plants immediate vicinity or to publichealth. In fits and starts, and with various reverses,the situation at the plant has come closer to beingunder control.

  與任何核輻射相比,恐懼與惶惑的傳播速度更快,范圍更遠(yuǎn)。迄今為止,因311海嘯而陷入癱瘓的日本福島第一核電站,看起來(lái)并沒(méi)有對(duì)除電廠毗鄰區(qū)域以外的環(huán)境和公眾健康造成多大的長(zhǎng)期傷害。伴隨著事態(tài)的種種反復(fù),福島核電站的狀況已在曲折中更加趨于受控。

  But the immediate crisis is far from over. The temperature of the three reactors withdamaged central cores still fluctuates and water systems for the spent-fuel pools are jury-rigged at best. Contaminated food has been found a disconcertingly long way away, although itseems to be being kept out of the food chain. There are worries about tap water in distantTokyo.

  不過(guò),眼下的危機(jī)遠(yuǎn)未結(jié)束。三座堆芯中心受損的反應(yīng)堆的溫度仍起伏不定,而乏燃料池供水系統(tǒng)也頂多只是被應(yīng)急修復(fù)而已。人們?cè)谶h(yuǎn)方發(fā)現(xiàn)了受污染的食物,其與核電站相距之遠(yuǎn)令人不安,不過(guò)這些食物看起來(lái)被排除在了食物鏈以外。而遙遠(yuǎn)的東京也出現(xiàn)了對(duì)自來(lái)水的擔(dān)憂。

  There will certainly be more durable effects too. Years of clean-up will drag into decades. Apermanent exclusion zone could end up stretching beyond the plants perimeter. Seriouslyexposed workers may be at increased risk of cancers for the rest of their lives . A concern for the long term, like uncertainty and fear, is one of thethings that nuclear power invariably brings to discussions of future energy.

  更加持久的影響也必將出現(xiàn)。數(shù)年的清理工作將會(huì)延長(zhǎng)為數(shù)十年;永久無(wú)人區(qū)的范圍可能最終將超出核電站廠區(qū)之外;受到嚴(yán)重輻射的工人們?cè)谄溆嗌蓄净及┌Y的幾率可能會(huì)更高。在關(guān)于未來(lái)能源的討論中,諸如惶惑以及恐懼等長(zhǎng)期顧慮也是核能必然引入的事項(xiàng)之一。

  To a lot of environmentalists, the priority is to get nuclear power out of those discussions onceand for all. Simply put, you cant trust the stuff. Somewhere, eventually, reactors will get outof control. One did at Three Mile Island in Pennsylvania in 1979. One did at Chernobyl in 1986.Now three have done so again, and an argument that had seemed to be running short of puff is revived. Though this disaster has beennothing like as bad as Chernobyl, it is in some ways a lot worse than Three Mile Islanda bit likethree Three Mile Islands in a row, with added damage in the spent-fuel stores.

  對(duì)于眾多環(huán)保主義者而言,其首要考慮是將核能一勞永逸地排除在這些討論之外。簡(jiǎn)而言之,人們不能相信核能。總歸會(huì)有某處的反應(yīng)堆將要失控。1979年,賓夕法尼亞州三里島有一座反應(yīng)堆失控;1986年,切爾諾貝利有一座反應(yīng)堆失控; 如今,又有三座重蹈覆轍,而且一種曾經(jīng)似已偃旗息鼓的說(shuō)法,如今又重獲生機(jī)。盡管此次災(zāi)難迄今為止,還根本不像切爾諾貝利事故那樣惡劣,但從某些意義上說(shuō),它卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)糟于三里島核事故它有些類似于連續(xù)發(fā)生三次的三里島事故,外加乏燃料貯存池所受的損害。

  Fukushima Dai-ichi, it is true, was swamped by a natural catastrophe of biblical proportions.But this argument cuts both ways. Nuclear planners clearly did not appreciate how bad thingscould get on a low-lying coast in a seismic zone; and poor planning is part of the problem. Onereason why Japanese confidence in nuclear power had been growing in recent years was thatpast scandals led to resignations and the prospect of reform among planners, powercompanies and regulators. Whereas in 2005 only a quarter of people felt nuclear energy wassafe, by last year more than 40% did, according to a survey by Japans Cabinet Office. Findingsites for new reactors was not proving easyand old reactors stayed online as a resultbut itdid not seem impossible.

  的確,福島第一核電站滅頂之災(zāi)的元兇是一場(chǎng)規(guī)模極為宏大的自然災(zāi)難。不過(guò)這種說(shuō)法卻是雙刃劍。核能規(guī)劃者們顯然未能認(rèn)識(shí)到在震區(qū)地勢(shì)低洼的海岸邊,情況能夠變得多糟;而拙劣的設(shè)計(jì)正是問(wèn)題的一部分。近年來(lái),日本人對(duì)核能的信心之所以越發(fā)高漲,其原因之一在于往日的丑聞以辭職收?qǐng)觯?lái)了規(guī)劃者、電力公司和監(jiān)管者進(jìn)行改革的前景。根據(jù)日本內(nèi)閣府的調(diào)查,2005年時(shí)僅有四分之一的民眾認(rèn)為核能是安全的,而去年持此觀點(diǎn)者已超過(guò)四成。為新反應(yīng)堆選址雖并不容易,但看起來(lái)也并非毫無(wú)可能。

  Elsewhere, too, the industry was reviving. Figuresfrom the World Nuclear Association, a trade body,have shown more capacity planned and proposedthan on the ground. Now much of this expansionlooks likely to be curtailed. Even the replacement ofreactors may be in question.

  核能產(chǎn)業(yè)在其他地區(qū)也在重現(xiàn)生機(jī)。來(lái)自行業(yè)組織世界核協(xié)會(huì)的數(shù)據(jù)已經(jīng)表明,計(jì)劃或提議開(kāi)發(fā)的核能大于現(xiàn)有產(chǎn)能。如今看來(lái),這種產(chǎn)能擴(kuò)張中可能將有許多會(huì)被削減,甚至連反應(yīng)堆的替換或許都得打上問(wèn)號(hào)。

  When last year a volcano closed the skies over Europe and a blown-out oil-rig turned the Gulfof Mexico black, there was no widespread enthusiasm for giving up oil or air travel. Butnuclear power is much less fundamental to the workings of the world than petrol oraeroplanes. Nuclear reactors generate only 14% of the worlds electricity, and with a medianage of about 27 years and a typical design life of 40 a lot are nearing retirement.Although the world is eager to fly and thirsts for oil, it has had little appetite for new nuclearpower for the past quarter of a century.

  當(dāng)去年一座火山令歐洲空域關(guān)閉,一座失控爆炸的石油鉆井平臺(tái)將墨西哥灣染成黑色時(shí),人們并未對(duì)放棄石油或航空旅行產(chǎn)生過(guò)廣泛的熱情。不過(guò),與石油或飛機(jī)相比,核能對(duì)世界運(yùn)行的基礎(chǔ)性作用要弱得多。核反應(yīng)堆發(fā)電量?jī)H為全球總發(fā)電量的14%,而其年齡中位數(shù)為27年,設(shè)計(jì)壽命一般為40年,許多反應(yīng)堆正臨近退役。盡管世界急欲飛行而又渴求石油,但在過(guò)去的25年中,它對(duì)新增核能卻并無(wú)多大胃口。

  This is not just the direct result of Chernobyl. New nuclear plants cost a great deal of money.After Fukushima they are likely to cost even more, thanks to extra uncertainty in licensing andapproval if nothing else. Another problem now made manifest is that if operator error orshoddy construction causes a reactor of the same design as yours halfway round the world togo wrong, yours may be shut down too. This is not a merely theoretical possibility. SevenGerman nuclear reactors which were officially safe until mid-March have been shut down. It iswidely thought that at least some will not open again.

  這并不只是切爾諾貝利事故的直接后果。新核電站的成本非常巨大,在福島核事故之后,由于至少會(huì)在授予許可和批準(zhǔn)兩方面出現(xiàn)額外的不確定性,因此新核電站的成本或許還會(huì)上升。另一個(gè)如今顯而易見(jiàn)的問(wèn)題則是:如果一座與你的設(shè)備相隔萬(wàn)里、但設(shè)計(jì)相同的反應(yīng)堆,因操作人員錯(cuò)誤操作或豆腐渣工程而發(fā)生事故的話,那么你所擁有的反應(yīng)堆可能也將被關(guān)閉。這種情況并非只在理論上存在可能。德國(guó)有7座在3月中旬之前被官方認(rèn)為安全的核反應(yīng)堆已被關(guān)閉。人們普遍認(rèn)為,其中至少有幾座再也不會(huì)重新運(yùn)行。

  And if that happens, Germany will not suffer much. While the nuclear industry has stalled sinceChernobyl, natural gas and renewables have come on impressively. German electricity priceswould probably go up, depending to some extent on the price of gas and carbon, becausealthough new nuclear plants are expensive, old, depreciated ones make cheap electricity. But itwould not be the end of the world.

  而如果這種情況成真,德國(guó)也不會(huì)深受其害。當(dāng)核能產(chǎn)業(yè)自切爾諾貝利事故以來(lái)便已陷入停滯之時(shí),天然氣和可再生能源卻以驚人的速度發(fā)展。德國(guó)電價(jià)或許將會(huì)上升,在一定程度上這取決于天然氣和碳燃料的價(jià)格,這是因?yàn)楸M管新核電站造價(jià)高昂,但折舊的老核電站卻在生產(chǎn)著廉價(jià)的電能。不過(guò),世界也不會(huì)因此而陷入窮途末路。

  The 14% solution14%解決方案

  Nuclear power thus looks dangerous, unpopular, expensive and risky. It is replaceable withrelative ease and could be forgone with no huge structural shifts in the way the world works. Sowhat would the world be like without it?

  有鑒于此,核能看起來(lái)既危險(xiǎn)而不受歡迎,又昂貴且存在風(fēng)險(xiǎn)。人們可以相對(duì)輕松地用其他能源取而代之,而放棄核能又不會(huì)對(duì)世界的運(yùn)行模式帶來(lái)巨大的結(jié)構(gòu)性變化。那么,沒(méi)有核能的世界又將是怎樣一番模樣呢?

  The most obvious answer is: a bit warmer. In 2009 the worlds electricity generators emittedabout 9 billion tonnes of carbon dioxide, out of an industrial total of 30 billion tonnes and agrand total, including deforestation and the effects of other gases, equivalent to some 50billion. Without nuclear power and with other fuels filling in its share pro rata, emissions fromgeneration would have been about 11 billion tonnes. The difference is roughly equal to the totalannual emissions of Germany and Japan combined.

  最明顯的答案便是:世界將變得更溫暖一些。 2009年,全球發(fā)電設(shè)備共排放二氧化碳90億噸左右,工業(yè)總排放量為300億噸,而將毀林和其他氣體效應(yīng)包含在內(nèi)的排放總量約等于500億噸。當(dāng)核能被放棄,而其份額被其他燃料按比例填補(bǔ)時(shí),發(fā)電所排放的二氧化碳將達(dá)到110億噸左右。兩者差額幾乎等于德國(guó)和日本的年排放總量。

  

  The Fukushima crisis will slow the growth of nuclearpower. Might it reverse it?

  福島危機(jī)將減緩核能的增長(zhǎng),但它是否會(huì)扭轉(zhuǎn)其發(fā)展勢(shì)頭?

  FEAR and uncertainty spread faster and fartherthan any nuclear fallout. To date the crisis at theFukushima Dai-ichi nuclear plant in Japan, laid low bythe tsunami of March 11th, seems to have done littleif any long-term damage to the environmentbeyond the plants immediate vicinity or to publichealth. In fits and starts, and with various reverses,the situation at the plant has come closer to beingunder control.

  與任何核輻射相比,恐懼與惶惑的傳播速度更快,范圍更遠(yuǎn)。迄今為止,因311海嘯而陷入癱瘓的日本福島第一核電站,看起來(lái)并沒(méi)有對(duì)除電廠毗鄰區(qū)域以外的環(huán)境和公眾健康造成多大的長(zhǎng)期傷害。伴隨著事態(tài)的種種反復(fù),福島核電站的狀況已在曲折中更加趨于受控。

  But the immediate crisis is far from over. The temperature of the three reactors withdamaged central cores still fluctuates and water systems for the spent-fuel pools are jury-rigged at best. Contaminated food has been found a disconcertingly long way away, although itseems to be being kept out of the food chain. There are worries about tap water in distantTokyo.

  不過(guò),眼下的危機(jī)遠(yuǎn)未結(jié)束。三座堆芯中心受損的反應(yīng)堆的溫度仍起伏不定,而乏燃料池供水系統(tǒng)也頂多只是被應(yīng)急修復(fù)而已。人們?cè)谶h(yuǎn)方發(fā)現(xiàn)了受污染的食物,其與核電站相距之遠(yuǎn)令人不安,不過(guò)這些食物看起來(lái)被排除在了食物鏈以外。而遙遠(yuǎn)的東京也出現(xiàn)了對(duì)自來(lái)水的擔(dān)憂。

  There will certainly be more durable effects too. Years of clean-up will drag into decades. Apermanent exclusion zone could end up stretching beyond the plants perimeter. Seriouslyexposed workers may be at increased risk of cancers for the rest of their lives . A concern for the long term, like uncertainty and fear, is one of thethings that nuclear power invariably brings to discussions of future energy.

  更加持久的影響也必將出現(xiàn)。數(shù)年的清理工作將會(huì)延長(zhǎng)為數(shù)十年;永久無(wú)人區(qū)的范圍可能最終將超出核電站廠區(qū)之外;受到嚴(yán)重輻射的工人們?cè)谄溆嗌蓄净及┌Y的幾率可能會(huì)更高。在關(guān)于未來(lái)能源的討論中,諸如惶惑以及恐懼等長(zhǎng)期顧慮也是核能必然引入的事項(xiàng)之一。

  To a lot of environmentalists, the priority is to get nuclear power out of those discussions onceand for all. Simply put, you cant trust the stuff. Somewhere, eventually, reactors will get outof control. One did at Three Mile Island in Pennsylvania in 1979. One did at Chernobyl in 1986.Now three have done so again, and an argument that had seemed to be running short of puff is revived. Though this disaster has beennothing like as bad as Chernobyl, it is in some ways a lot worse than Three Mile Islanda bit likethree Three Mile Islands in a row, with added damage in the spent-fuel stores.

  對(duì)于眾多環(huán)保主義者而言,其首要考慮是將核能一勞永逸地排除在這些討論之外。簡(jiǎn)而言之,人們不能相信核能。總歸會(huì)有某處的反應(yīng)堆將要失控。1979年,賓夕法尼亞州三里島有一座反應(yīng)堆失控;1986年,切爾諾貝利有一座反應(yīng)堆失控; 如今,又有三座重蹈覆轍,而且一種曾經(jīng)似已偃旗息鼓的說(shuō)法,如今又重獲生機(jī)。盡管此次災(zāi)難迄今為止,還根本不像切爾諾貝利事故那樣惡劣,但從某些意義上說(shuō),它卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)糟于三里島核事故它有些類似于連續(xù)發(fā)生三次的三里島事故,外加乏燃料貯存池所受的損害。

  Fukushima Dai-ichi, it is true, was swamped by a natural catastrophe of biblical proportions.But this argument cuts both ways. Nuclear planners clearly did not appreciate how bad thingscould get on a low-lying coast in a seismic zone; and poor planning is part of the problem. Onereason why Japanese confidence in nuclear power had been growing in recent years was thatpast scandals led to resignations and the prospect of reform among planners, powercompanies and regulators. Whereas in 2005 only a quarter of people felt nuclear energy wassafe, by last year more than 40% did, according to a survey by Japans Cabinet Office. Findingsites for new reactors was not proving easyand old reactors stayed online as a resultbut itdid not seem impossible.

  的確,福島第一核電站滅頂之災(zāi)的元兇是一場(chǎng)規(guī)模極為宏大的自然災(zāi)難。不過(guò)這種說(shuō)法卻是雙刃劍。核能規(guī)劃者們顯然未能認(rèn)識(shí)到在震區(qū)地勢(shì)低洼的海岸邊,情況能夠變得多糟;而拙劣的設(shè)計(jì)正是問(wèn)題的一部分。近年來(lái),日本人對(duì)核能的信心之所以越發(fā)高漲,其原因之一在于往日的丑聞以辭職收?qǐng)觯?lái)了規(guī)劃者、電力公司和監(jiān)管者進(jìn)行改革的前景。根據(jù)日本內(nèi)閣府的調(diào)查,2005年時(shí)僅有四分之一的民眾認(rèn)為核能是安全的,而去年持此觀點(diǎn)者已超過(guò)四成。為新反應(yīng)堆選址雖并不容易,但看起來(lái)也并非毫無(wú)可能。

  Elsewhere, too, the industry was reviving. Figuresfrom the World Nuclear Association, a trade body,have shown more capacity planned and proposedthan on the ground. Now much of this expansionlooks likely to be curtailed. Even the replacement ofreactors may be in question.

  核能產(chǎn)業(yè)在其他地區(qū)也在重現(xiàn)生機(jī)。來(lái)自行業(yè)組織世界核協(xié)會(huì)的數(shù)據(jù)已經(jīng)表明,計(jì)劃或提議開(kāi)發(fā)的核能大于現(xiàn)有產(chǎn)能。如今看來(lái),這種產(chǎn)能擴(kuò)張中可能將有許多會(huì)被削減,甚至連反應(yīng)堆的替換或許都得打上問(wèn)號(hào)。

  When last year a volcano closed the skies over Europe and a blown-out oil-rig turned the Gulfof Mexico black, there was no widespread enthusiasm for giving up oil or air travel. Butnuclear power is much less fundamental to the workings of the world than petrol oraeroplanes. Nuclear reactors generate only 14% of the worlds electricity, and with a medianage of about 27 years and a typical design life of 40 a lot are nearing retirement.Although the world is eager to fly and thirsts for oil, it has had little appetite for new nuclearpower for the past quarter of a century.

  當(dāng)去年一座火山令歐洲空域關(guān)閉,一座失控爆炸的石油鉆井平臺(tái)將墨西哥灣染成黑色時(shí),人們并未對(duì)放棄石油或航空旅行產(chǎn)生過(guò)廣泛的熱情。不過(guò),與石油或飛機(jī)相比,核能對(duì)世界運(yùn)行的基礎(chǔ)性作用要弱得多。核反應(yīng)堆發(fā)電量?jī)H為全球總發(fā)電量的14%,而其年齡中位數(shù)為27年,設(shè)計(jì)壽命一般為40年,許多反應(yīng)堆正臨近退役。盡管世界急欲飛行而又渴求石油,但在過(guò)去的25年中,它對(duì)新增核能卻并無(wú)多大胃口。

  This is not just the direct result of Chernobyl. New nuclear plants cost a great deal of money.After Fukushima they are likely to cost even more, thanks to extra uncertainty in licensing andapproval if nothing else. Another problem now made manifest is that if operator error orshoddy construction causes a reactor of the same design as yours halfway round the world togo wrong, yours may be shut down too. This is not a merely theoretical possibility. SevenGerman nuclear reactors which were officially safe until mid-March have been shut down. It iswidely thought that at least some will not open again.

  這并不只是切爾諾貝利事故的直接后果。新核電站的成本非常巨大,在福島核事故之后,由于至少會(huì)在授予許可和批準(zhǔn)兩方面出現(xiàn)額外的不確定性,因此新核電站的成本或許還會(huì)上升。另一個(gè)如今顯而易見(jiàn)的問(wèn)題則是:如果一座與你的設(shè)備相隔萬(wàn)里、但設(shè)計(jì)相同的反應(yīng)堆,因操作人員錯(cuò)誤操作或豆腐渣工程而發(fā)生事故的話,那么你所擁有的反應(yīng)堆可能也將被關(guān)閉。這種情況并非只在理論上存在可能。德國(guó)有7座在3月中旬之前被官方認(rèn)為安全的核反應(yīng)堆已被關(guān)閉。人們普遍認(rèn)為,其中至少有幾座再也不會(huì)重新運(yùn)行。

  And if that happens, Germany will not suffer much. While the nuclear industry has stalled sinceChernobyl, natural gas and renewables have come on impressively. German electricity priceswould probably go up, depending to some extent on the price of gas and carbon, becausealthough new nuclear plants are expensive, old, depreciated ones make cheap electricity. But itwould not be the end of the world.

  而如果這種情況成真,德國(guó)也不會(huì)深受其害。當(dāng)核能產(chǎn)業(yè)自切爾諾貝利事故以來(lái)便已陷入停滯之時(shí),天然氣和可再生能源卻以驚人的速度發(fā)展。德國(guó)電價(jià)或許將會(huì)上升,在一定程度上這取決于天然氣和碳燃料的價(jià)格,這是因?yàn)楸M管新核電站造價(jià)高昂,但折舊的老核電站卻在生產(chǎn)著廉價(jià)的電能。不過(guò),世界也不會(huì)因此而陷入窮途末路。

  The 14% solution14%解決方案

  Nuclear power thus looks dangerous, unpopular, expensive and risky. It is replaceable withrelative ease and could be forgone with no huge structural shifts in the way the world works. Sowhat would the world be like without it?

  有鑒于此,核能看起來(lái)既危險(xiǎn)而不受歡迎,又昂貴且存在風(fēng)險(xiǎn)。人們可以相對(duì)輕松地用其他能源取而代之,而放棄核能又不會(huì)對(duì)世界的運(yùn)行模式帶來(lái)巨大的結(jié)構(gòu)性變化。那么,沒(méi)有核能的世界又將是怎樣一番模樣呢?

  The most obvious answer is: a bit warmer. In 2009 the worlds electricity generators emittedabout 9 billion tonnes of carbon dioxide, out of an industrial total of 30 billion tonnes and agrand total, including deforestation and the effects of other gases, equivalent to some 50billion. Without nuclear power and with other fuels filling in its share pro rata, emissions fromgeneration would have been about 11 billion tonnes. The difference is roughly equal to the totalannual emissions of Germany and Japan combined.

  最明顯的答案便是:世界將變得更溫暖一些。 2009年,全球發(fā)電設(shè)備共排放二氧化碳90億噸左右,工業(yè)總排放量為300億噸,而將毀林和其他氣體效應(yīng)包含在內(nèi)的排放總量約等于500億噸。當(dāng)核能被放棄,而其份額被其他燃料按比例填補(bǔ)時(shí),發(fā)電所排放的二氧化碳將達(dá)到110億噸左右。兩者差額幾乎等于德國(guó)和日本的年排放總量。

  

周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書(shū) 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門(mén)指法教程 詞典 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 文玩 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 工作計(jì)劃 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢(qián) 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 鮮花 書(shū)包網(wǎng) 英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
主站蜘蛛池模板: 国产欧美精品一区二区色综合朱莉 | 超碰人人爱| 国产日韩一区二区三区 | 日韩免费视频一区二区 | 久久久精品免费视频 | 久久精品99国产精品酒店日本 | 精品久久久久久久久久久久久久 | 91精品视频在线 | 99久久精品一区二区 | 啪一啪av| 日本不卡在线视频 | 亚洲无吗视频 | 久久亚洲国产精品日日av夜夜 | 亚洲中字幕女 | 国产成人精品一区二区三区四区 | jizz日本人 | 色伊人 | 国外成人在线视频网站 | 亚洲精品无人区 | 欧美在线一二三区 | 羞羞在线观看视频免费观看hd | 性一交一乱一透一a级 | 日韩综合网 | 久久亚洲国产精品 | 一区二区中文字幕 | 久久国产麻豆 | 成人a网| 麻豆专区一区二区三区四区五区 | 欧美日韩视频在线 | 国产精品久久婷婷六月丁香 | 久久精品视频99 | 超碰在线中文字幕 | 干干干操操操 | 精品亚洲一区二区三区在线观看 | 青草精品 | 亚洲视频在线播放 | 国产区在线 | 日韩久久一区 | 精品伊人 | 免费观看特级毛片 | 久久久久久电影 |