大學(xué)英語六級考試拓展閱讀練習(xí)
hypnotic adj. 催眠的
brisker adj. 輕快的,活潑的 presto n. 急板樂段或樂章
virtuosic adj. 藝術(shù)的 soporific adj. 催眠的
wheeze v. 喘息 timbre n. 音色,音質(zhì)
難句突破:
Free of narrative but rich in associations and imagery -- Einstein as a madly ecstatic violinist but also as the father of nuclear power -- the work unfolded inexorably, its repeated musical phrases creating rhythmic wheels within wheels.
[主體句式] The work unfolded.
[結(jié)構(gòu)分析] 這是一個(gè)簡單句,前面的現(xiàn)在分詞短語是作為句子的伴隨狀語(分詞被省略),而最后面的是一個(gè)帶有主語的分詞獨(dú)立結(jié)構(gòu),也是句子的伴隨狀語;而破折號之間的句子是一個(gè)獨(dú)立的結(jié)構(gòu),用來說明前面的伴隨狀語。
[句子譯文] 愛因斯坦不僅是一個(gè)瘋狂著迷的小提琴家,也是核能之父,而這部作品沒有多少敘述,卻充滿了聯(lián)想和想象,它冷酷地展現(xiàn)在大家面前,不停重復(fù)的音樂措辭在圓圈里又創(chuàng)造出有節(jié)奏感的圓圈。
The version that Mr. Glass and his ensemble presented at Carnegie Hall on Thursday evening swept away the elements that made the work a happening and transformed it into a concert piece: three hours long, with an intermission and with formal seating rules in force.
[主體句式] The version swept away the elements and transformed it
[結(jié)構(gòu)分析]這是一個(gè)復(fù)合句,緊跟著主語后面的是以that引導(dǎo)的定語從句,句子賓語the elements后面也是一個(gè)用來修飾它的定語從句,該定語從句比較復(fù)雜,冒號后面的是一個(gè)獨(dú)立成分,用來解釋前面a concert piece。
[句子譯文] 周四晚上Glass先生和他的演出團(tuán)隊(duì)在卡內(nèi)基大廳進(jìn)行了演出,這次演出刪除了這部劇作事件劇的一些因素,將其轉(zhuǎn)變?yōu)橐徊繀f(xié)奏曲。這次演出歷時(shí)三個(gè)小時(shí),有幕間休息,也有正式的座位規(guī)則。
題目分析:
1.Future musicologists will lose much sleep over Philip Glass because_____ 1.未來的音樂學(xué)家會(huì)在Philip Glass身上耗費(fèi)許多不眠之夜,因?yàn)開____
[A] Philip Glass works are consistently changing based on the different context and various external conditions. [A] Philip Glass的作品在不同的情景和各種外部下不斷地發(fā)生變化。
[B] Philip Glasss music is characterized by its unintelligibility. [B] Philip Glass作品的重要特點(diǎn)就是非常難以理解。
[C] Philip Glass is ignorant of establishing an immutable, sacrosanct urtext. [C] Philip Glass不屑于創(chuàng)立不變的、神圣的原始文本。
[D] Philip Glasss works are totally alien to modern and even future audience. [D] Philip Glass的作品對于現(xiàn)代甚至是未來的觀眾來說是完全陌生。
[答案]A
[難度系數(shù)] ☆☆☆
[分析] 推理題。文章剛開始就提到未來的音樂學(xué)家會(huì)在Glass身上耗費(fèi)掉許多睡眠,引申來看就是Glass的作品會(huì)很耗費(fèi)人的精力。接下來文章就介紹了Glass作品的特點(diǎn),格拉斯的作品會(huì)因環(huán)境、時(shí)代的變化作出許多變動(dòng),他不相信那種永恒不變的文本,這也就可能是未來音樂學(xué)家要耗費(fèi)許多精力在他身上的原因。文章下面還舉了具體的例子說明了他如何把自己的歌劇改編成協(xié)奏曲,因此,A最為符合原文。
2. To make the opera become a concert, Mr. Glass trimmed _____ 2. 為了讓這部歌劇變?yōu)閰f(xié)奏曲,格拉斯先生刪節(jié)了_____
[A] the tale of the multicolored bathing cap. [A] 彩色游泳帽的故事。
[B] the quotations form Carole King. [B] 引用Carole King的話。
[C] Mr. Bojangles scene. [C] Bojangles先生的場景。
[D] Lucirda Childes adventure. [D] Lucirda Childe的冒險(xiǎn)經(jīng)歷。
[答案]C
[難度系數(shù)] ☆☆☆
[分析] 細(xì)節(jié)題。文章第二段中提到演出的版本刪去了兩個(gè)小時(shí),而且刪節(jié)比較明顯。在說明刪節(jié)的內(nèi)容時(shí),作者卻指出了一些完整的情節(jié),這一點(diǎn)容易讓考生混淆,所以就需要從中挑出那些哪些是刪節(jié)了的。原文提到,Lucirda Childe彩色游泳帽的故事是完整的,引用Carole King的話我感到了地動(dòng),也是的,而Bojangles先生卻被逐出了,因此,答案為C選項(xiàng)。D選項(xiàng)有一定的迷惑性,Lucirda Childe的故事實(shí)際上就是彩色游泳帽的故事,但是選項(xiàng)中用了adventure這個(gè)詞是無中生有,因此可以排除該選項(xiàng)。
3. Which one of the following is NOT true of the new version of Einstein on the Beach ? 3. 關(guān)于愛因斯坦在海灘下列哪個(gè)陳述是錯(cuò)誤的?
[A] The former structure and format was kept constantly for the majority part. [A] 原來的結(jié)構(gòu)和形式大部分沒有改變。
[B] The version was changed into a concert with a more formal procedure and a more fixed setting. [B] 這個(gè)版本被改成了一個(gè)協(xié)奏曲,形式更加正式、同時(shí)環(huán)境也更加固定。
[C] The version was a success partly because of the advantage brought by trims. [C] 這個(gè)版本獲得成本部分在于所作的刪節(jié)。
[D] The version was tighter than its ancestor. [D] 這個(gè)版本比其原作要更緊湊。
[答案]A
[難度系數(shù)] ☆☆☆
[分析] 細(xì)節(jié)題。題干要求找出關(guān)于愛因斯坦在海灘這部作品描述錯(cuò)誤的選項(xiàng)。選項(xiàng)A,文章第二段提到Glass先生將這部劇作的結(jié)構(gòu)和形式視為神圣,表演了5個(gè)小時(shí),可是在新版本中刪去了2個(gè)小時(shí),其結(jié)構(gòu)和形式應(yīng)該發(fā)生了變化。因此,這個(gè)選項(xiàng)有可能是錯(cuò)誤的。B在文章第三段提到;C在文章第四段中提到,這部作品可能還因?yàn)閯h節(jié)而獲益,因?yàn)檎鹿?jié)之間的變化更快了,凸現(xiàn)了主要的美。D,文章第四段提到章節(jié)之間的變化更快,還有最后一段的最后一句,Glass先生的演奏團(tuán)隊(duì)給了這個(gè)版本一個(gè)緊湊的解讀,這兩處都可以反映出這個(gè)版本更為緊湊了。比較而言,A陳述是錯(cuò)誤的。
4. The contrary elements which added charm to the new version were_____ 4. 為這個(gè)新版本增添了魅力的相矛盾的元素是_____
[A] the soporific repetition of phrases and invigorating music. [A] 催人入睡的重復(fù)的短語和令人振奮的音樂。
[B] the streams numbers and symphonic energy. [B] 數(shù)字串和交響樂力量。
[C] the classical violin solo passage and electrifying workout. [C] 經(jīng)典的小提琴獨(dú)奏和電子化的加工。
[D] inventiveness and real beauty. [D] 創(chuàng)造性和真正的美。
[答案]D
[難度系數(shù)] ☆☆☆☆
[分析] 細(xì)節(jié)題。文章的最后一段指出,這部作品的魔力部分就在于里面有相異、相沖突的元素,一面是短語不停重復(fù)讓人催眠的效果,但是發(fā)出喘息聲的鍵盤樂器、木管樂器以及突然爆發(fā)的讀數(shù)合唱,還有那些獨(dú)創(chuàng)的咝音節(jié)奏,聽起來都那么令人振奮。而因?yàn)檠莩龃蟠笤鰪?qiáng),音質(zhì)仿佛也融合在了一起。那重復(fù)的片斷是人的聲音,是小提琴還是管風(fēng)琴的高音?而不管是跟隨Glass先生一直演出的團(tuán)隊(duì)還是新來的人員,都把樂譜唱的緊實(shí)而高昂。前三項(xiàng)都是這些特點(diǎn)的一方面,而D以精練的語言最好地概括了這些特點(diǎn)。
5.The passage is mainly _____ 5.這篇文章主要是_____
[A] a comparison of two versions of Einstein on the Beach. [A] 愛因斯坦在海灘兩個(gè)版本的比較。
[B] an introduction of a new art form. [B] 介紹一種新的藝術(shù)形式。
[C] a study on the influence of trims on musical works. [C] 對音樂作品刪節(jié)影響的研究。
[D] an analysis of Mr. Glass works. [D] 對Glass先生作品的分析。
[答案] D
[難度系數(shù)] ☆
[分析] 主旨題。這篇文章主要介紹了Glass先生作品愛因斯坦在海邊,突出表現(xiàn)了其作品的一些獨(dú)特之處。選項(xiàng)A,文章雖然兩個(gè)版本都提到,但并不是對這兩個(gè)版本的比較;B不符合原文;C關(guān)于原文提到了,但只是文章的一小部分內(nèi)容而已;D選項(xiàng),可以看出全文都是對其作品的分析,相對來說比較切合題意。因此,正確答案為D選項(xiàng)。
參考譯文:
設(shè)想一下未來音樂學(xué)者得在Philip Glass身上要花掉多少不眠之夜啊。在他的職業(yè)生涯中,Philip為適應(yīng)環(huán)境而改變樂譜,比如為了錄音而修改樂譜,因?yàn)?相對的)簡潔能使非視覺表演獲益。音樂學(xué)者希望通過搜索歷史證據(jù)可以建立那種永恒的、神圣的原始樂譜概念,但他在這一點(diǎn)上有完全不同的想法。
但是,如果你認(rèn)為Glass先生還是覺得有神圣的東西的話,那就是海灘上的愛因斯坦的結(jié)構(gòu)和格式。1976年這部歌劇的首次公演,以及1984年和1992年的重演中,愛因斯坦沒有停歇地表演了五個(gè)小時(shí)。愛因斯坦不僅是一個(gè)瘋狂著迷的小提琴家,也是核能之父,而這部作品沒有多少敘述,卻充滿了聯(lián)想和想象,它冷酷地展現(xiàn)在大家面前,不停重復(fù)的音樂措辭在圓圈里又創(chuàng)造出有節(jié)奏感的圓圈。歌詞大多都是數(shù)字、視唱練習(xí)的音節(jié)和怪異的意識流口語文本,創(chuàng)造出一種催眠的咒語。聽眾可以自由來去,但是這部作品的力量就來源于它的冷酷,更不用說Robert Wilson離奇的舞臺布置了。
周四晚上Glass先生和他的演出團(tuán)隊(duì)在卡內(nèi)基大廳進(jìn)行了演出,這次演出刪除了這部劇作事件劇的一些因素,將其轉(zhuǎn)變?yōu)橐徊繀f(xié)奏曲。這次演出歷時(shí)三個(gè)小時(shí),有幕間休息,也有正式的座位規(guī)則。如果說這次演出并沒有將這部劇作的全部內(nèi)容展示出來的話,至少其雄渾的效果得以展現(xiàn)出來。縮短的兩個(gè)小時(shí)是通過刪去幾幕的部分達(dá)到的,有些刪節(jié)非常明顯,比如Lucinda Childs彩色游泳帽的故事是完整的,還有引用Carole King的話我感到了地動(dòng)也沒有刪掉, 但是Bojangles先生卻被逐出了這次劇演。
從音樂上來講,盡管作了刪節(jié)但樂譜還是獲得了成功,而且應(yīng)該說是得益于刪節(jié)。從一節(jié)到下一節(jié)輕快的移動(dòng)突出了其獨(dú)創(chuàng)性,突出了具有真正美的篇章。比如在膝蓋戲3中,沒有伴奏的合唱隊(duì)唱著流暢的數(shù)字,但是這時(shí)的音樂卻有一種莊嚴(yán)的色彩,而其他章節(jié)中又體現(xiàn)了和聲急板樂曲的力量。小提琴手Tim Fain在第二、第四和第五膝蓋劇中進(jìn)行了獨(dú)奏,而在高潮的漩渦式的太空船內(nèi)部一幕中,進(jìn)行了電子化、藝術(shù)性的加工。
這部作品的魅力部分在于里面的元素朝向不同的方向。短語的反復(fù)出現(xiàn)一方面有催眠的效果,但是發(fā)出喘息聲的鍵盤樂器、木管樂器以及突然爆發(fā)的讀數(shù)合唱,還有那些獨(dú)創(chuàng)的咝音節(jié)奏,聽起來都那么令人振奮。而因?yàn)檠莩龃蟠笤鰪?qiáng),音質(zhì)仿佛也融合在了一起。那重復(fù)的片斷是人的聲音,是小提琴還是管風(fēng)琴的高音?而不管是跟隨Glass先生一直演出的團(tuán)隊(duì)還是新來的人員,都把樂譜唱的緊實(shí)而高昂。
hypnotic adj. 催眠的
brisker adj. 輕快的,活潑的 presto n. 急板樂段或樂章
virtuosic adj. 藝術(shù)的 soporific adj. 催眠的
wheeze v. 喘息 timbre n. 音色,音質(zhì)
難句突破:
Free of narrative but rich in associations and imagery -- Einstein as a madly ecstatic violinist but also as the father of nuclear power -- the work unfolded inexorably, its repeated musical phrases creating rhythmic wheels within wheels.
[主體句式] The work unfolded.
[結(jié)構(gòu)分析] 這是一個(gè)簡單句,前面的現(xiàn)在分詞短語是作為句子的伴隨狀語(分詞被省略),而最后面的是一個(gè)帶有主語的分詞獨(dú)立結(jié)構(gòu),也是句子的伴隨狀語;而破折號之間的句子是一個(gè)獨(dú)立的結(jié)構(gòu),用來說明前面的伴隨狀語。
[句子譯文] 愛因斯坦不僅是一個(gè)瘋狂著迷的小提琴家,也是核能之父,而這部作品沒有多少敘述,卻充滿了聯(lián)想和想象,它冷酷地展現(xiàn)在大家面前,不停重復(fù)的音樂措辭在圓圈里又創(chuàng)造出有節(jié)奏感的圓圈。
The version that Mr. Glass and his ensemble presented at Carnegie Hall on Thursday evening swept away the elements that made the work a happening and transformed it into a concert piece: three hours long, with an intermission and with formal seating rules in force.
[主體句式] The version swept away the elements and transformed it
[結(jié)構(gòu)分析]這是一個(gè)復(fù)合句,緊跟著主語后面的是以that引導(dǎo)的定語從句,句子賓語the elements后面也是一個(gè)用來修飾它的定語從句,該定語從句比較復(fù)雜,冒號后面的是一個(gè)獨(dú)立成分,用來解釋前面a concert piece。
[句子譯文] 周四晚上Glass先生和他的演出團(tuán)隊(duì)在卡內(nèi)基大廳進(jìn)行了演出,這次演出刪除了這部劇作事件劇的一些因素,將其轉(zhuǎn)變?yōu)橐徊繀f(xié)奏曲。這次演出歷時(shí)三個(gè)小時(shí),有幕間休息,也有正式的座位規(guī)則。
題目分析:
1.Future musicologists will lose much sleep over Philip Glass because_____ 1.未來的音樂學(xué)家會(huì)在Philip Glass身上耗費(fèi)許多不眠之夜,因?yàn)開____
[A] Philip Glass works are consistently changing based on the different context and various external conditions. [A] Philip Glass的作品在不同的情景和各種外部下不斷地發(fā)生變化。
[B] Philip Glasss music is characterized by its unintelligibility. [B] Philip Glass作品的重要特點(diǎn)就是非常難以理解。
[C] Philip Glass is ignorant of establishing an immutable, sacrosanct urtext. [C] Philip Glass不屑于創(chuàng)立不變的、神圣的原始文本。
[D] Philip Glasss works are totally alien to modern and even future audience. [D] Philip Glass的作品對于現(xiàn)代甚至是未來的觀眾來說是完全陌生。
[答案]A
[難度系數(shù)] ☆☆☆
[分析] 推理題。文章剛開始就提到未來的音樂學(xué)家會(huì)在Glass身上耗費(fèi)掉許多睡眠,引申來看就是Glass的作品會(huì)很耗費(fèi)人的精力。接下來文章就介紹了Glass作品的特點(diǎn),格拉斯的作品會(huì)因環(huán)境、時(shí)代的變化作出許多變動(dòng),他不相信那種永恒不變的文本,這也就可能是未來音樂學(xué)家要耗費(fèi)許多精力在他身上的原因。文章下面還舉了具體的例子說明了他如何把自己的歌劇改編成協(xié)奏曲,因此,A最為符合原文。
2. To make the opera become a concert, Mr. Glass trimmed _____ 2. 為了讓這部歌劇變?yōu)閰f(xié)奏曲,格拉斯先生刪節(jié)了_____
[A] the tale of the multicolored bathing cap. [A] 彩色游泳帽的故事。
[B] the quotations form Carole King. [B] 引用Carole King的話。
[C] Mr. Bojangles scene. [C] Bojangles先生的場景。
[D] Lucirda Childes adventure. [D] Lucirda Childe的冒險(xiǎn)經(jīng)歷。
[答案]C
[難度系數(shù)] ☆☆☆
[分析] 細(xì)節(jié)題。文章第二段中提到演出的版本刪去了兩個(gè)小時(shí),而且刪節(jié)比較明顯。在說明刪節(jié)的內(nèi)容時(shí),作者卻指出了一些完整的情節(jié),這一點(diǎn)容易讓考生混淆,所以就需要從中挑出那些哪些是刪節(jié)了的。原文提到,Lucirda Childe彩色游泳帽的故事是完整的,引用Carole King的話我感到了地動(dòng),也是的,而Bojangles先生卻被逐出了,因此,答案為C選項(xiàng)。D選項(xiàng)有一定的迷惑性,Lucirda Childe的故事實(shí)際上就是彩色游泳帽的故事,但是選項(xiàng)中用了adventure這個(gè)詞是無中生有,因此可以排除該選項(xiàng)。
3. Which one of the following is NOT true of the new version of Einstein on the Beach ? 3. 關(guān)于愛因斯坦在海灘下列哪個(gè)陳述是錯(cuò)誤的?
[A] The former structure and format was kept constantly for the majority part. [A] 原來的結(jié)構(gòu)和形式大部分沒有改變。
[B] The version was changed into a concert with a more formal procedure and a more fixed setting. [B] 這個(gè)版本被改成了一個(gè)協(xié)奏曲,形式更加正式、同時(shí)環(huán)境也更加固定。
[C] The version was a success partly because of the advantage brought by trims. [C] 這個(gè)版本獲得成本部分在于所作的刪節(jié)。
[D] The version was tighter than its ancestor. [D] 這個(gè)版本比其原作要更緊湊。
[答案]A
[難度系數(shù)] ☆☆☆
[分析] 細(xì)節(jié)題。題干要求找出關(guān)于愛因斯坦在海灘這部作品描述錯(cuò)誤的選項(xiàng)。選項(xiàng)A,文章第二段提到Glass先生將這部劇作的結(jié)構(gòu)和形式視為神圣,表演了5個(gè)小時(shí),可是在新版本中刪去了2個(gè)小時(shí),其結(jié)構(gòu)和形式應(yīng)該發(fā)生了變化。因此,這個(gè)選項(xiàng)有可能是錯(cuò)誤的。B在文章第三段提到;C在文章第四段中提到,這部作品可能還因?yàn)閯h節(jié)而獲益,因?yàn)檎鹿?jié)之間的變化更快了,凸現(xiàn)了主要的美。D,文章第四段提到章節(jié)之間的變化更快,還有最后一段的最后一句,Glass先生的演奏團(tuán)隊(duì)給了這個(gè)版本一個(gè)緊湊的解讀,這兩處都可以反映出這個(gè)版本更為緊湊了。比較而言,A陳述是錯(cuò)誤的。
4. The contrary elements which added charm to the new version were_____ 4. 為這個(gè)新版本增添了魅力的相矛盾的元素是_____
[A] the soporific repetition of phrases and invigorating music. [A] 催人入睡的重復(fù)的短語和令人振奮的音樂。
[B] the streams numbers and symphonic energy. [B] 數(shù)字串和交響樂力量。
[C] the classical violin solo passage and electrifying workout. [C] 經(jīng)典的小提琴獨(dú)奏和電子化的加工。
[D] inventiveness and real beauty. [D] 創(chuàng)造性和真正的美。
[答案]D
[難度系數(shù)] ☆☆☆☆
[分析] 細(xì)節(jié)題。文章的最后一段指出,這部作品的魔力部分就在于里面有相異、相沖突的元素,一面是短語不停重復(fù)讓人催眠的效果,但是發(fā)出喘息聲的鍵盤樂器、木管樂器以及突然爆發(fā)的讀數(shù)合唱,還有那些獨(dú)創(chuàng)的咝音節(jié)奏,聽起來都那么令人振奮。而因?yàn)檠莩龃蟠笤鰪?qiáng),音質(zhì)仿佛也融合在了一起。那重復(fù)的片斷是人的聲音,是小提琴還是管風(fēng)琴的高音?而不管是跟隨Glass先生一直演出的團(tuán)隊(duì)還是新來的人員,都把樂譜唱的緊實(shí)而高昂。前三項(xiàng)都是這些特點(diǎn)的一方面,而D以精練的語言最好地概括了這些特點(diǎn)。
5.The passage is mainly _____ 5.這篇文章主要是_____
[A] a comparison of two versions of Einstein on the Beach. [A] 愛因斯坦在海灘兩個(gè)版本的比較。
[B] an introduction of a new art form. [B] 介紹一種新的藝術(shù)形式。
[C] a study on the influence of trims on musical works. [C] 對音樂作品刪節(jié)影響的研究。
[D] an analysis of Mr. Glass works. [D] 對Glass先生作品的分析。
[答案] D
[難度系數(shù)] ☆
[分析] 主旨題。這篇文章主要介紹了Glass先生作品愛因斯坦在海邊,突出表現(xiàn)了其作品的一些獨(dú)特之處。選項(xiàng)A,文章雖然兩個(gè)版本都提到,但并不是對這兩個(gè)版本的比較;B不符合原文;C關(guān)于原文提到了,但只是文章的一小部分內(nèi)容而已;D選項(xiàng),可以看出全文都是對其作品的分析,相對來說比較切合題意。因此,正確答案為D選項(xiàng)。
參考譯文:
設(shè)想一下未來音樂學(xué)者得在Philip Glass身上要花掉多少不眠之夜啊。在他的職業(yè)生涯中,Philip為適應(yīng)環(huán)境而改變樂譜,比如為了錄音而修改樂譜,因?yàn)?相對的)簡潔能使非視覺表演獲益。音樂學(xué)者希望通過搜索歷史證據(jù)可以建立那種永恒的、神圣的原始樂譜概念,但他在這一點(diǎn)上有完全不同的想法。
但是,如果你認(rèn)為Glass先生還是覺得有神圣的東西的話,那就是海灘上的愛因斯坦的結(jié)構(gòu)和格式。1976年這部歌劇的首次公演,以及1984年和1992年的重演中,愛因斯坦沒有停歇地表演了五個(gè)小時(shí)。愛因斯坦不僅是一個(gè)瘋狂著迷的小提琴家,也是核能之父,而這部作品沒有多少敘述,卻充滿了聯(lián)想和想象,它冷酷地展現(xiàn)在大家面前,不停重復(fù)的音樂措辭在圓圈里又創(chuàng)造出有節(jié)奏感的圓圈。歌詞大多都是數(shù)字、視唱練習(xí)的音節(jié)和怪異的意識流口語文本,創(chuàng)造出一種催眠的咒語。聽眾可以自由來去,但是這部作品的力量就來源于它的冷酷,更不用說Robert Wilson離奇的舞臺布置了。
周四晚上Glass先生和他的演出團(tuán)隊(duì)在卡內(nèi)基大廳進(jìn)行了演出,這次演出刪除了這部劇作事件劇的一些因素,將其轉(zhuǎn)變?yōu)橐徊繀f(xié)奏曲。這次演出歷時(shí)三個(gè)小時(shí),有幕間休息,也有正式的座位規(guī)則。如果說這次演出并沒有將這部劇作的全部內(nèi)容展示出來的話,至少其雄渾的效果得以展現(xiàn)出來。縮短的兩個(gè)小時(shí)是通過刪去幾幕的部分達(dá)到的,有些刪節(jié)非常明顯,比如Lucinda Childs彩色游泳帽的故事是完整的,還有引用Carole King的話我感到了地動(dòng)也沒有刪掉, 但是Bojangles先生卻被逐出了這次劇演。
從音樂上來講,盡管作了刪節(jié)但樂譜還是獲得了成功,而且應(yīng)該說是得益于刪節(jié)。從一節(jié)到下一節(jié)輕快的移動(dòng)突出了其獨(dú)創(chuàng)性,突出了具有真正美的篇章。比如在膝蓋戲3中,沒有伴奏的合唱隊(duì)唱著流暢的數(shù)字,但是這時(shí)的音樂卻有一種莊嚴(yán)的色彩,而其他章節(jié)中又體現(xiàn)了和聲急板樂曲的力量。小提琴手Tim Fain在第二、第四和第五膝蓋劇中進(jìn)行了獨(dú)奏,而在高潮的漩渦式的太空船內(nèi)部一幕中,進(jìn)行了電子化、藝術(shù)性的加工。
這部作品的魅力部分在于里面的元素朝向不同的方向。短語的反復(fù)出現(xiàn)一方面有催眠的效果,但是發(fā)出喘息聲的鍵盤樂器、木管樂器以及突然爆發(fā)的讀數(shù)合唱,還有那些獨(dú)創(chuàng)的咝音節(jié)奏,聽起來都那么令人振奮。而因?yàn)檠莩龃蟠笤鰪?qiáng),音質(zhì)仿佛也融合在了一起。那重復(fù)的片斷是人的聲音,是小提琴還是管風(fēng)琴的高音?而不管是跟隨Glass先生一直演出的團(tuán)隊(duì)還是新來的人員,都把樂譜唱的緊實(shí)而高昂。