大學英語四級考試閱讀理解難句解析
1.As we have seen, the focus of medical care in our society has been shifting from curing disease to preventing disease-especially in terms of changing our many unhealthy behaviors, such as poor eating habits, smoking, and failure to exercise.
主干:the focus has been shifting
句首As引導非限制性定語從句,As指代主句所說的內容,在從句中作seen的賓語。
主句中破折號后的內容是短語介詞in terms of引導的介詞短語作狀語,表示從......方面來說,changing與前面的shifting構成語義再現。
譯文:正如我們所看到的一樣,我們社會醫療的重心正在從治療疾病轉到預防疾病上來---特別是要改變我們許多不健康的行為,比如說不良的飲食習慣、抽煙、忽視鍛煉。
2.The field of medicine has not traditionally distinguished between someone who is merely not ill and someone who is in excellent health and pays attention to the body s special needs.
主干:The field has not distinguished
主句的謂語用了distinguished between...and...的結構,and連接的兩個someone都用了who引導的定語從句予以修飾。
譯文:傳統上,醫學并沒有區分一個僅僅是沒有生病的人和一個健康狀況很好并且注意自己身體特殊需要的人。這兩種類型都被稱作健康。
3.Imagine a person who is about the right weight, but does not eat very nutritious foods, who feels OK but exercises only occasionally, who goes to work every day, but is not an outstanding worker, who drinks a few beers at home most nights but does not drive while drunk, and who has no chest pains or abnormal blood counts, but sleeps a lot and often feels tired.
主干:Imagine a person...
主干部分很簡短,關鍵是a person后面有5個who引導的定語從句,使句式變得復雜了。這5個who引導的從句都有相似的結構:含兩個由but 連接的謂語,前后的描述形成鮮明的對比。這樣的排比句式,加強了語氣,給讀者留下深刻印象。
譯文:想象這么一個人:他體重適中,但是并沒有吃到非常有營養的食物;他自我感覺還行,但只是偶爾鍛煉一下;他每天都去上班,但卻不是一個優秀員工;他大多數晚上在家里喝一點啤酒,但卻并不醉酒駕車;他沒有胸痛的感覺,血液指數也正常,但卻嗜睡,并且經常感到疲倦。
4. In recent years, however, some health specialists have begun to apply the terms well and wellness only to those who are actively striving to maintain and improve their health.
主干:some health specialists have begun to apply...
主句部分,不定式to apply...用作begun的賓語。apply...to...表示把......應用于......,句中表示把well和wellness這樣的詞只用來指那些人。who引導的定語從句修飾those。
譯文:然而,近些年來,一些健康專家開始把健康和健康狀況良好這樣的字眼只使用到那些積極努力去保持并改善自身健康狀況的人身上。
5. And by focusing attention on healthy ways of living, the concept of wellness can have a beneficial impact on the ways in which people face the challenges of daily life.
主干:the concept...can have a
句首by引導的介詞短語表示方法、手段。have a on...對......有有益的影響。in which引導定語從句修飾the ways。
譯文:通過關注健康的生活方式,健康的歷年就能對人們面對日常生活的挑戰的方法產生有利的影響。
1.As we have seen, the focus of medical care in our society has been shifting from curing disease to preventing disease-especially in terms of changing our many unhealthy behaviors, such as poor eating habits, smoking, and failure to exercise.
主干:the focus has been shifting
句首As引導非限制性定語從句,As指代主句所說的內容,在從句中作seen的賓語。
主句中破折號后的內容是短語介詞in terms of引導的介詞短語作狀語,表示從......方面來說,changing與前面的shifting構成語義再現。
譯文:正如我們所看到的一樣,我們社會醫療的重心正在從治療疾病轉到預防疾病上來---特別是要改變我們許多不健康的行為,比如說不良的飲食習慣、抽煙、忽視鍛煉。
2.The field of medicine has not traditionally distinguished between someone who is merely not ill and someone who is in excellent health and pays attention to the body s special needs.
主干:The field has not distinguished
主句的謂語用了distinguished between...and...的結構,and連接的兩個someone都用了who引導的定語從句予以修飾。
譯文:傳統上,醫學并沒有區分一個僅僅是沒有生病的人和一個健康狀況很好并且注意自己身體特殊需要的人。這兩種類型都被稱作健康。
3.Imagine a person who is about the right weight, but does not eat very nutritious foods, who feels OK but exercises only occasionally, who goes to work every day, but is not an outstanding worker, who drinks a few beers at home most nights but does not drive while drunk, and who has no chest pains or abnormal blood counts, but sleeps a lot and often feels tired.
主干:Imagine a person...
主干部分很簡短,關鍵是a person后面有5個who引導的定語從句,使句式變得復雜了。這5個who引導的從句都有相似的結構:含兩個由but 連接的謂語,前后的描述形成鮮明的對比。這樣的排比句式,加強了語氣,給讀者留下深刻印象。
譯文:想象這么一個人:他體重適中,但是并沒有吃到非常有營養的食物;他自我感覺還行,但只是偶爾鍛煉一下;他每天都去上班,但卻不是一個優秀員工;他大多數晚上在家里喝一點啤酒,但卻并不醉酒駕車;他沒有胸痛的感覺,血液指數也正常,但卻嗜睡,并且經常感到疲倦。
4. In recent years, however, some health specialists have begun to apply the terms well and wellness only to those who are actively striving to maintain and improve their health.
主干:some health specialists have begun to apply...
主句部分,不定式to apply...用作begun的賓語。apply...to...表示把......應用于......,句中表示把well和wellness這樣的詞只用來指那些人。who引導的定語從句修飾those。
譯文:然而,近些年來,一些健康專家開始把健康和健康狀況良好這樣的字眼只使用到那些積極努力去保持并改善自身健康狀況的人身上。
5. And by focusing attention on healthy ways of living, the concept of wellness can have a beneficial impact on the ways in which people face the challenges of daily life.
主干:the concept...can have a
句首by引導的介詞短語表示方法、手段。have a on...對......有有益的影響。in which引導定語從句修飾the ways。
譯文:通過關注健康的生活方式,健康的歷年就能對人們面對日常生活的挑戰的方法產生有利的影響。