欧美a区_东北一级毛片_91免费看_国产视频二_超碰一区_偷拍自拍网站

四級閱讀資料奧巴馬稱利比亞行動正在取得成功

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

四級閱讀資料奧巴馬稱利比亞行動正在取得成功

  President Barack Obama says the military mission by the United States and its allies to protect civilians and enforce a no-fly zone in Libya is working. The president plans to speak to the American people late Monday about the operation.

  美國總統奧巴馬表示,美國及其盟友在利比亞保護平民并執行禁飛區的軍事行動正在奏效。奧巴馬總統計劃星期一晚上就利比亞的軍事行動向美國人民發表講話。

  President Obama says that one week into the mission, U.S. and allied forces are successfully protecting civilians from attacks by Libyan leader Moammar Gadhafis forces.

  奧巴馬總統說,美國及其盟友已經在利比亞執行了一周的任務,成功地保護了平民免受利比亞領導人卡扎菲軍隊的襲擊。

  We are succeeding in our mission, he said. We have taken out Libyas air defenses. Gadhafis forces are no longer advancing across Libya. In places like Benghazi, a city of some 700,000 that Gadhafi threatened to show no mercy, his forces have been pushed back.

  他說:我們的任務正在取得成功。我們已經消除了利比亞的防空力量。卡扎菲的軍隊已經不再能在利比亞境內推進。卡扎菲曾威脅說要在像班加西之類約有70萬人的城市,采取毫不留情的行動,但他的部隊現在也已經在那里被擊退。

  In his weekly address to the nation, Obama said the joint effort is showing results, and Libyan civilians have expressed gratitude.

  奧巴馬在他的全國每周例行講話中說,聯合行動正在奏效,利比亞平民對此表達了感激之情。

  Because we acted quickly, a humanitarian catastrophe has been avoided and the lives of countless civilians - innocent men, women and children - have been saved, he said.

  他說:由于我們行動迅速,避免了一場人道災難。無數平民的生命、那些無辜的男女老幼,都得到拯救。

  The presidents message was intended to reassure Americans about the purpose and effectiveness of the mission in Libya.

  奧巴馬總統發出的信息是為了讓美國人對利比亞行動的目的和效果感到安心。

  A Gallup opinion poll taken Monday shows 47 percent of Americans approve of the operation, while 37 percent disapprove. Separately, a CBS survey indicates that 50 percent of Americans agree with Obamas handling of the situation, while 29 percent do not. Gallup says its approval figure was lower than for other U.S. military campaigns in the past four decades.

  星期一進行的一項蓋洛普民意調查顯示,47%的美國人贊成這次行動,但37%的人表示并不認同。哥倫比亞廣播公司所作的另一項調查顯示,50%的美國人認同奧巴馬應對這一局勢的舉措,而有29%的人持有相反看法。蓋洛普表示,美國利比亞行動的支持率低于美軍在過去四十年采取的任何其它軍事行動。

  White House officials deny criticism by some lawmakers - both Republicans and members of Obamas own Democratic Party - that the president did not seek congressional authorization or adequately consult with lawmakers before embarking on the military action.

  白宮官員否定來自某些民主黨和共和黨議員的批評,那些人說,總統在開始軍事行動之前沒有尋求議會批準, 也沒有與議員進行適當的磋商。

  Some critics contend that Obama did not exhaust all diplomatic options before calling out the military. They also say the U.S. cannot afford the cost of the conflict, and that the nation should not be taking on a mission Libya, when it is already involved in Iraq and Afghanistan.

  一些批評人士爭辯說,奧巴馬在采取軍事行動之前沒有嘗試一切其它外交途徑。他們還說,美國無法再承受為沖突付出的代價,這個國家不應該在同時卷入伊拉克和阿富汗戰爭的情況下,再承擔利比亞使命。

  The White House says urgent and quick action was needed in Libya and the president was well within his constitutional authority to take military action.

  白宮說,需要對利比亞采取緊急而迅速的行動,而采取軍事行動是完全在憲法授予總統的權限范圍內的。

  The U.S. is transferring leadership of the operation to NATO. Obama said this is how the international community should work, with more countries assuming the responsibility and cost of the effort.

  美國正把這項行動的領導權轉交給北約。奧巴馬說,這是國際社會如何有效運作的方式,即有更多的國家共同承擔責任和費用。

  Our allies and partners are enforcing the no-fly zone over Libya and the arms embargo at sea, said the president. Key Arab partners like Qatar and the United Arab Emirates have committed aircraft. And as agreed this week, responsibility for this operation is being transferred from the United States to our NATO allies and partners.

  他說:我們的盟友和伙伴正在利比亞上空執行禁飛區使命,并在海上實行武器禁運。像卡塔爾和阿聯酋之類的主要阿拉伯伙伴已經派出了戰機。根據本星期的一致意見,這一行動的領導責任正從美國轉移給北約盟友和伙伴。

  Obama briefed bipartisan congressional leaders Friday about the situation in Libya and transfer of command and control. The president will explain the mission to the American people in an address from the White House late Monday.

  奧巴馬星期五向兩黨國會議員簡述了利比亞局勢以及指揮控制權的轉移。總統將于星期一晚間在白宮向美國民眾講解這次行動。

 

  

  President Barack Obama says the military mission by the United States and its allies to protect civilians and enforce a no-fly zone in Libya is working. The president plans to speak to the American people late Monday about the operation.

  美國總統奧巴馬表示,美國及其盟友在利比亞保護平民并執行禁飛區的軍事行動正在奏效。奧巴馬總統計劃星期一晚上就利比亞的軍事行動向美國人民發表講話。

  President Obama says that one week into the mission, U.S. and allied forces are successfully protecting civilians from attacks by Libyan leader Moammar Gadhafis forces.

  奧巴馬總統說,美國及其盟友已經在利比亞執行了一周的任務,成功地保護了平民免受利比亞領導人卡扎菲軍隊的襲擊。

  We are succeeding in our mission, he said. We have taken out Libyas air defenses. Gadhafis forces are no longer advancing across Libya. In places like Benghazi, a city of some 700,000 that Gadhafi threatened to show no mercy, his forces have been pushed back.

  他說:我們的任務正在取得成功。我們已經消除了利比亞的防空力量。卡扎菲的軍隊已經不再能在利比亞境內推進。卡扎菲曾威脅說要在像班加西之類約有70萬人的城市,采取毫不留情的行動,但他的部隊現在也已經在那里被擊退。

  In his weekly address to the nation, Obama said the joint effort is showing results, and Libyan civilians have expressed gratitude.

  奧巴馬在他的全國每周例行講話中說,聯合行動正在奏效,利比亞平民對此表達了感激之情。

  Because we acted quickly, a humanitarian catastrophe has been avoided and the lives of countless civilians - innocent men, women and children - have been saved, he said.

  他說:由于我們行動迅速,避免了一場人道災難。無數平民的生命、那些無辜的男女老幼,都得到拯救。

  The presidents message was intended to reassure Americans about the purpose and effectiveness of the mission in Libya.

  奧巴馬總統發出的信息是為了讓美國人對利比亞行動的目的和效果感到安心。

  A Gallup opinion poll taken Monday shows 47 percent of Americans approve of the operation, while 37 percent disapprove. Separately, a CBS survey indicates that 50 percent of Americans agree with Obamas handling of the situation, while 29 percent do not. Gallup says its approval figure was lower than for other U.S. military campaigns in the past four decades.

  星期一進行的一項蓋洛普民意調查顯示,47%的美國人贊成這次行動,但37%的人表示并不認同。哥倫比亞廣播公司所作的另一項調查顯示,50%的美國人認同奧巴馬應對這一局勢的舉措,而有29%的人持有相反看法。蓋洛普表示,美國利比亞行動的支持率低于美軍在過去四十年采取的任何其它軍事行動。

  White House officials deny criticism by some lawmakers - both Republicans and members of Obamas own Democratic Party - that the president did not seek congressional authorization or adequately consult with lawmakers before embarking on the military action.

  白宮官員否定來自某些民主黨和共和黨議員的批評,那些人說,總統在開始軍事行動之前沒有尋求議會批準, 也沒有與議員進行適當的磋商。

  Some critics contend that Obama did not exhaust all diplomatic options before calling out the military. They also say the U.S. cannot afford the cost of the conflict, and that the nation should not be taking on a mission Libya, when it is already involved in Iraq and Afghanistan.

  一些批評人士爭辯說,奧巴馬在采取軍事行動之前沒有嘗試一切其它外交途徑。他們還說,美國無法再承受為沖突付出的代價,這個國家不應該在同時卷入伊拉克和阿富汗戰爭的情況下,再承擔利比亞使命。

  The White House says urgent and quick action was needed in Libya and the president was well within his constitutional authority to take military action.

  白宮說,需要對利比亞采取緊急而迅速的行動,而采取軍事行動是完全在憲法授予總統的權限范圍內的。

  The U.S. is transferring leadership of the operation to NATO. Obama said this is how the international community should work, with more countries assuming the responsibility and cost of the effort.

  美國正把這項行動的領導權轉交給北約。奧巴馬說,這是國際社會如何有效運作的方式,即有更多的國家共同承擔責任和費用。

  Our allies and partners are enforcing the no-fly zone over Libya and the arms embargo at sea, said the president. Key Arab partners like Qatar and the United Arab Emirates have committed aircraft. And as agreed this week, responsibility for this operation is being transferred from the United States to our NATO allies and partners.

  他說:我們的盟友和伙伴正在利比亞上空執行禁飛區使命,并在海上實行武器禁運。像卡塔爾和阿聯酋之類的主要阿拉伯伙伴已經派出了戰機。根據本星期的一致意見,這一行動的領導責任正從美國轉移給北約盟友和伙伴。

  Obama briefed bipartisan congressional leaders Friday about the situation in Libya and transfer of command and control. The president will explain the mission to the American people in an address from the White House late Monday.

  奧巴馬星期五向兩黨國會議員簡述了利比亞局勢以及指揮控制權的轉移。總統將于星期一晚間在白宮向美國民眾講解這次行動。

 

  

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 手机看片福利视频 | 成人欧美一区二区三区黑人孕妇 | av一区二区三区四区 | baoyu123成人免费看视频 | 91久久香蕉国产日韩欧美9色 | 午夜视频在线观看网站 | 欧美精品欧美激情 | 亚洲精品中文字幕 | 国产精品一区二区av | 韩国三级中文字幕hd爱的色放 | 欧美在线网站 | 欧美成年人视频 | 三级免费网站 | 美女黄色在线观看 | 激情欧美一区二区三区中文字幕 | 国产视频一二三区 | 欧美一区免费 | 激情开心成人网 | 91视频网| 成年人在线观看 | 日韩视频在线观看视频 | 国产精品视频一区二区三区 | 日韩欧美一区二区三区免费观看 | 国产精品无码永久免费888 | 久久久久久久久久久久久久久久久久久久 | 亚洲激情视频在线观看 | 精品九九 | 成人不卡 | 婷婷天堂 | 一本大道综合伊人精品热热 | 成人免费观看49www在线观看 | 日韩欧美一级 | 国产精品中文字幕在线播放 | 91麻豆精品国产91久久久久久久久 | 国产成人精品一区二区视频免费 | 午夜激情在线 | 中文字幕色婷婷在线视频 | 久久国产一区 | 国产精品一级毛片在线 | 亚洲国产一区二区三区四区 | 欧美a在线|