研英長難句翻譯真題詞匯詳解:(31)
長難句:And one leading authority says that these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control,to help us sleep and feel better.
重點(diǎn)詞匯:authority,harness
1、長難句:一名主要的權(quán)威人士說,這些異常強(qiáng)烈的精神活動不僅能被控制,而且事實(shí)上可以有意識地加以調(diào)節(jié),以幫助我們睡得更好,感覺更好。
分析: say后面是that 引導(dǎo)的一個賓語從句,而從句的主語成分(these intensely powerful mental events)跟了兩個并列的謂語成分,一個是can be not only harnessed,一個是but brought under conscious control,后面的不定式結(jié)構(gòu)to help us sleep and feel better 作目的狀語。
2、authority如果是單數(shù),通常表示權(quán)威。He is a noted authority on urban construction.(他是城市建設(shè)方面的著名權(quán)威人士。)如果authority用作復(fù)數(shù),通常表示權(quán)力機(jī)構(gòu),與government和regime的意思差不多,但是需要注意這三個詞的差別。 harness有利用的意思,在這一方面與make use of,tap和capitalize的意思差不多。harness可以表示控制。If you can harness your energy,you will accomplish a great deal.(如果你能控制你的精力,你將獲得巨大成功。)