市民英語會(huì)話-乘出租車篇
Taking a taxi 乘出租車
基本詞匯:
catch 趕
train 火車
the lights 紅綠燈
主要句型:
Hangzhou Railway Station, please. 去杭州火車站。
I want to catch the 11:30 train. 我要趕11:30的火車。
We should be OK if the lights are with us.
假如一路綠燈的話,我們能趕到的.
情景會(huì)話:
A: Hangzhou Railway Station, please. I want to catch the 11:30 train.
去杭州火車站。我要趕11:30的火車。
B: We should be OK if the lights are with us.
假如一路綠燈的話,我們能趕到的。
A: Here we are, sir. 15 yuan, please.
到了, 先生。請(qǐng)付15元。
B: Thank you very much. Here’s the fare and this for you.
真得謝謝您。這是車費(fèi),這是給您的。
用法說明:
對(duì)話中We should be OK if the lights are with us. 意為假如一路綠燈的話,我們能趕到的。也可以說We’ll be all right if traffic’s not very heavy. 意為假如交通不擁擠的話,我們能趕到的。
出租車都裝有應(yīng)付車資的儀表,不管開車所化時(shí)間和實(shí)際距離是多少, 司機(jī)必須按照儀表上所指示的車資收費(fèi),抵達(dá)后應(yīng)明確告訴客人車費(fèi)。在國外,客人有給小費(fèi)的習(xí)慣。如果客人給小費(fèi),也不必推辭,收下并說謝謝即可。
補(bǔ)充情景對(duì)話:
A: Zhejiang World Trade Centre, please. I have to be there by 10:15.
去浙江世界貿(mào)易中心。我10:15以前要趕到那兒。
B: We’ll be all right if traffic’s not very heavy.
假如交通不擁擠的話,我們能趕到的。
A: Here you are, sir. You are just in time. 18 yuan, please.您到了,先生。正好趕到。請(qǐng)付18元。
B: Thank you so much indeed. Please keep the change.
真的太謝謝您了。不用找了。
替換練習(xí):
1.Hangzhou Railway Station, please. I want to catch the 11:30 train.
去杭州火車站。我要趕11:30的火車。
Hangzhou Theatre see the 7:30 show
杭州劇院 看7:30的演出
Zhejiang University attend the 9:30 conference
浙江大學(xué) 參加9:30的會(huì)議
2.We should be OK if the lights are with us.
假如一路綠燈的話,我們能趕到的。
if the traffic is not heavy 如果交通不擁擠的話
if there are no hold-ups 如果路上不耽擱的話
Taking a taxi 乘出租車
基本詞匯:
catch 趕
train 火車
the lights 紅綠燈
主要句型:
Hangzhou Railway Station, please. 去杭州火車站。
I want to catch the 11:30 train. 我要趕11:30的火車。
We should be OK if the lights are with us.
假如一路綠燈的話,我們能趕到的.
情景會(huì)話:
A: Hangzhou Railway Station, please. I want to catch the 11:30 train.
去杭州火車站。我要趕11:30的火車。
B: We should be OK if the lights are with us.
假如一路綠燈的話,我們能趕到的。
A: Here we are, sir. 15 yuan, please.
到了, 先生。請(qǐng)付15元。
B: Thank you very much. Here’s the fare and this for you.
真得謝謝您。這是車費(fèi),這是給您的。
用法說明:
對(duì)話中We should be OK if the lights are with us. 意為假如一路綠燈的話,我們能趕到的。也可以說We’ll be all right if traffic’s not very heavy. 意為假如交通不擁擠的話,我們能趕到的。
出租車都裝有應(yīng)付車資的儀表,不管開車所化時(shí)間和實(shí)際距離是多少, 司機(jī)必須按照儀表上所指示的車資收費(fèi),抵達(dá)后應(yīng)明確告訴客人車費(fèi)。在國外,客人有給小費(fèi)的習(xí)慣。如果客人給小費(fèi),也不必推辭,收下并說謝謝即可。
補(bǔ)充情景對(duì)話:
A: Zhejiang World Trade Centre, please. I have to be there by 10:15.
去浙江世界貿(mào)易中心。我10:15以前要趕到那兒。
B: We’ll be all right if traffic’s not very heavy.
假如交通不擁擠的話,我們能趕到的。
A: Here you are, sir. You are just in time. 18 yuan, please.您到了,先生。正好趕到。請(qǐng)付18元。
B: Thank you so much indeed. Please keep the change.
真的太謝謝您了。不用找了。
替換練習(xí):
1.Hangzhou Railway Station, please. I want to catch the 11:30 train.
去杭州火車站。我要趕11:30的火車。
Hangzhou Theatre see the 7:30 show
杭州劇院 看7:30的演出
Zhejiang University attend the 9:30 conference
浙江大學(xué) 參加9:30的會(huì)議
2.We should be OK if the lights are with us.
假如一路綠燈的話,我們能趕到的。
if the traffic is not heavy 如果交通不擁擠的話
if there are no hold-ups 如果路上不耽擱的話