專四考試資訊詞匯精選:跛腳鴨
跛腳鴨 Lame duck
08年,贏得美國總統大選的侯任總統奧巴馬已著手組建新政府。面臨日趨嚴重的金融危機和對伊拉克及阿富汗作戰,奧巴馬希望能盡快確定政府主要成員,力爭順利完成政權交接。總統布什曾發表聲明承諾,將全力協助政府的交接工作。
請看外電的報道:
Mr. Obama has conferred with Congressional leaders about passing a $100 billion economic stimulus package in a lame-duck session the week of Nov. 17 to pay for public works projects, aid to cities and states, and unemployment, food stamp and heating benefits.
奧巴馬已經就總價值1000億美元的經濟刺激方案與國會領袖交換了意見,他希望該方案可以在本月17日舉行的跛腳鴨國會會議上獲得通過。這些資金將用于公共設施建設、對城市和州的援助、增加失業人士的福利、向低收入家庭派發食物券及供熱補貼。
上面的報道中,lame-duck session就是指跛腳鴨國會會議,即新舊總統交接之間的國會會議。由于部分與會議員不會在下任國會出現,也許議員會對議題出現愛理不理的態度。
Lame duck字面上看是跛腳鴨,它做名詞常用來指無用的人,帶有貶義,
如:The government should not waste money supporting lame ducks.(政府不應浪費資金去扶持那些無望的企業。)
在政治領域它是指已經沒有發展前途的政客,或者任期將滿的官員,用來形容他們的窘境。
如:The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election.(我們州的州長競選連任失敗,即將離任。)
跛腳鴨 Lame duck
08年,贏得美國總統大選的侯任總統奧巴馬已著手組建新政府。面臨日趨嚴重的金融危機和對伊拉克及阿富汗作戰,奧巴馬希望能盡快確定政府主要成員,力爭順利完成政權交接。總統布什曾發表聲明承諾,將全力協助政府的交接工作。
請看外電的報道:
Mr. Obama has conferred with Congressional leaders about passing a $100 billion economic stimulus package in a lame-duck session the week of Nov. 17 to pay for public works projects, aid to cities and states, and unemployment, food stamp and heating benefits.
奧巴馬已經就總價值1000億美元的經濟刺激方案與國會領袖交換了意見,他希望該方案可以在本月17日舉行的跛腳鴨國會會議上獲得通過。這些資金將用于公共設施建設、對城市和州的援助、增加失業人士的福利、向低收入家庭派發食物券及供熱補貼。
上面的報道中,lame-duck session就是指跛腳鴨國會會議,即新舊總統交接之間的國會會議。由于部分與會議員不會在下任國會出現,也許議員會對議題出現愛理不理的態度。
Lame duck字面上看是跛腳鴨,它做名詞常用來指無用的人,帶有貶義,
如:The government should not waste money supporting lame ducks.(政府不應浪費資金去扶持那些無望的企業。)
在政治領域它是指已經沒有發展前途的政客,或者任期將滿的官員,用來形容他們的窘境。
如:The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election.(我們州的州長競選連任失敗,即將離任。)