我是怎樣地愛你How do I love thee
伊麗莎白芭蕾特布朗寧,又稱勃朗寧夫人或白朗寧夫人,是英國維多利亞時代最受人尊敬的詩人之一。生于1806年3月6日。十五歲時,不幸騎馬跌損了脊椎。從此,下肢癱瘓達24年。在她39歲那年,結識了小她6歲的詩人羅伯特勃朗寧,她那充滿著哀怨的生命從此打開了新的一章。她的作品涉及廣泛的議題和思想。其詩集《葡萄牙人十四行詩集》是她與丈夫愛情生活的真實寫照,被認為是英國文學史上的珍品。而《我是怎樣地愛你?》是勃朗寧夫人其中一首著名的十四行詩。
How do I love thee? 我是怎樣地愛你
Elizabeth Barrett Browning 伊麗莎白巴雷特勃朗寧
How do I love thee? 我是怎樣地愛你?
Let me count the ways. 讓我逐一細述。
I love thee to the depth and breadth and height 我愛你之深邃,之寬廣,之高遠
My soul can reach, when feeling out of sight 盡我的靈魂所能及之處猶如探求
For the ends of being and ideal grace. 玄冥中神的存在和美好之極。
I love thee to the level of every days 我愛你如每日之必需,
Most quiet need, by sun and candle-light. 陽光下和燭焰前都少不了。
I love thee freely, as men strive for right. 我自由地愛著你,像人們爭取他們的權利;
I love thee purely, as they turn from praise. 我純潔地愛著你,如人們在贊美前會垂首。
I love thee with the passion put to use 我愛你,帶著我昔日悲傷時的
In my old griefs, and with my childhoods faith. 那種激情,童年時的那種誠意;
I love thee with a love I seemed to lose 我愛你,抵得上往日對圣者懷有的
With my lost saints. I love thee with the breath, 如今似已消逝的那種愛-我用呼吸,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose, 用微笑,用眼淚,用我整個生命來愛你!
I shall but love thee better after death. 假使上帝愿意,我死后將更加愛你!
伊麗莎白芭蕾特布朗寧,又稱勃朗寧夫人或白朗寧夫人,是英國維多利亞時代最受人尊敬的詩人之一。生于1806年3月6日。十五歲時,不幸騎馬跌損了脊椎。從此,下肢癱瘓達24年。在她39歲那年,結識了小她6歲的詩人羅伯特勃朗寧,她那充滿著哀怨的生命從此打開了新的一章。她的作品涉及廣泛的議題和思想。其詩集《葡萄牙人十四行詩集》是她與丈夫愛情生活的真實寫照,被認為是英國文學史上的珍品。而《我是怎樣地愛你?》是勃朗寧夫人其中一首著名的十四行詩。
How do I love thee? 我是怎樣地愛你
Elizabeth Barrett Browning 伊麗莎白巴雷特勃朗寧
How do I love thee? 我是怎樣地愛你?
Let me count the ways. 讓我逐一細述。
I love thee to the depth and breadth and height 我愛你之深邃,之寬廣,之高遠
My soul can reach, when feeling out of sight 盡我的靈魂所能及之處猶如探求
For the ends of being and ideal grace. 玄冥中神的存在和美好之極。
I love thee to the level of every days 我愛你如每日之必需,
Most quiet need, by sun and candle-light. 陽光下和燭焰前都少不了。
I love thee freely, as men strive for right. 我自由地愛著你,像人們爭取他們的權利;
I love thee purely, as they turn from praise. 我純潔地愛著你,如人們在贊美前會垂首。
I love thee with the passion put to use 我愛你,帶著我昔日悲傷時的
In my old griefs, and with my childhoods faith. 那種激情,童年時的那種誠意;
I love thee with a love I seemed to lose 我愛你,抵得上往日對圣者懷有的
With my lost saints. I love thee with the breath, 如今似已消逝的那種愛-我用呼吸,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose, 用微笑,用眼淚,用我整個生命來愛你!
I shall but love thee better after death. 假使上帝愿意,我死后將更加愛你!