欧美a区_东北一级毛片_91免费看_国产视频二_超碰一区_偷拍自拍网站

為什么越來越多的人嫌棄并剪掉衣服商標(biāo)

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

為什么越來越多的人嫌棄并剪掉衣服商標(biāo)

十幾年前,身穿一套印有品牌標(biāo)志的名牌服裝曾是財富和成功的象征。而如今人們卻想法設(shè)法地抹去衣服和包包上的標(biāo)志,還有博主專門在網(wǎng)上發(fā)教程貼教大家如何去掉各式各樣的商標(biāo)。那么為什么越來越多的人開始嫌棄明顯的商標(biāo)呢?

There was a time between the 1990s and mid-2000s when dressing head-to-toe in designer clothing emblazoned with logos was a sign of wealth and success. Now, people are using scalpels to slice logos off.

從上世紀(jì)90年代到2005年左右,身穿一套印有品牌標(biāo)志的名牌服裝曾是財富和成功的象征。如今,人們卻要用刀將衣服的商標(biāo)裁掉。

Online, bloggers are posting tutorials on how to remove the thread stitched into shirts and hats without leaving an unsightly outline or picking off the logo on sunglasses without leaving behind a blurry mess. Writing stamped on in vinyl, meanwhile, is wiped away with nail polish remover, according to the Wall Street Journal.

一些博主在網(wǎng)上發(fā)教程貼教大家如何去掉縫在T恤或帽子上的標(biāo)志且不留下難看的印記,以及不留痕跡地去掉墨鏡上貼的標(biāo)志。此外,據(jù)稱,可以用洗甲水擦掉印在乙烯塑料上的文字。

In 2024, a report by Goldman Sachs revealed that millennials prefer clothing without labels or logos. When a person can transform themselves into a "brand" with some well-lit Instagram photos and considered Tweeting, essentially advertising someone else's product on their chest or handbag can become less appealing.

高盛公司2024年的一份報告顯示,千禧一代更喜歡沒有標(biāo)簽或商標(biāo)的衣服。當(dāng)人們可以通過清晰明亮的Ins照片和精心編寫的推文將自己打造成一個“品牌”時,就不會想在自己的胸前或包袋上為別人的產(chǎn)品打廣告。

In a similar vein, cutting off someone else's identity enables you to create and peddle your own. While allegiances to the quality of a brand's clothing can stick, what the label symbolises - perhaps teens or older shoppers - doesn't always fit the image a person is trying to construct.

同樣的,抹去別人的標(biāo)識能夠讓你創(chuàng)造和張揚(yáng)自己的個性。雖然人們可以對一個品牌的服裝品質(zhì)保有忠誠度,但是品牌所代表的形象 And in the age of austerity, logos have long been regarded as a little gauche. Instead, high quality-clothing, with the neat finishes in beautiful fabrics, speaks for itself.

在經(jīng)濟(jì)緊縮的年代,商標(biāo)一直被認(rèn)為有些拙劣。相反,那些高端服飾靠整齊的做工和精致的面料就足以說明一切。

In response to the move away from obvious branding, fashion houses have toned down their logos. Abercrombie & Fitch have banned the "A&F" on sweatshirts and hoodies once ubiquitous in schools and on college campuses in the US, while bag manufacturers Coach and Michael Kors have changed-up their designs as sales of logo-heaving products ped, Business Insider reported.

由于人們對明顯的商標(biāo)都敬而遠(yuǎn)之,時裝設(shè)計公司開始淡化自己的商標(biāo)。Abercrombie & Fitch的運(yùn)動衫和帽衫曾經(jīng)風(fēng)靡美國中學(xué)和大學(xué)校園,該公司已經(jīng)禁止在運(yùn)動衫和帽衫上出現(xiàn)“A&F”標(biāo)志。據(jù)報道,由于帶有品牌標(biāo)志的產(chǎn)品銷量下滑,包包生產(chǎn)商Coach和Michael Kors已經(jīng)改變了他們的設(shè)計。

Max Ilich, a 47-year-old consultant from Hampton, New Hampshire in the US, is among the fashion-conscious who are de-logoing their clothing.

47歲的馬克思?伊里奇來自美國新罕布爾州漢普頓,是一名顧問。時尚的伊里奇會去掉衣服上的商標(biāo)。

"Why would I do someone else's advertising for free?" Mr. Ilich told the Wall Street Journal.

伊里奇對記者表示:“我為什么要為別人免費(fèi)做廣告呢?”

Vocabulary

allegiance: 擁戴

austerity: 嚴(yán)格節(jié)制消費(fèi)

gauche: 笨拙的

ubiquitous: 無處不在的

十幾年前,身穿一套印有品牌標(biāo)志的名牌服裝曾是財富和成功的象征。而如今人們卻想法設(shè)法地抹去衣服和包包上的標(biāo)志,還有博主專門在網(wǎng)上發(fā)教程貼教大家如何去掉各式各樣的商標(biāo)。那么為什么越來越多的人開始嫌棄明顯的商標(biāo)呢?

There was a time between the 1990s and mid-2000s when dressing head-to-toe in designer clothing emblazoned with logos was a sign of wealth and success. Now, people are using scalpels to slice logos off.

從上世紀(jì)90年代到2005年左右,身穿一套印有品牌標(biāo)志的名牌服裝曾是財富和成功的象征。如今,人們卻要用刀將衣服的商標(biāo)裁掉。

Online, bloggers are posting tutorials on how to remove the thread stitched into shirts and hats without leaving an unsightly outline or picking off the logo on sunglasses without leaving behind a blurry mess. Writing stamped on in vinyl, meanwhile, is wiped away with nail polish remover, according to the Wall Street Journal.

一些博主在網(wǎng)上發(fā)教程貼教大家如何去掉縫在T恤或帽子上的標(biāo)志且不留下難看的印記,以及不留痕跡地去掉墨鏡上貼的標(biāo)志。此外,據(jù)稱,可以用洗甲水擦掉印在乙烯塑料上的文字。

In 2024, a report by Goldman Sachs revealed that millennials prefer clothing without labels or logos. When a person can transform themselves into a "brand" with some well-lit Instagram photos and considered Tweeting, essentially advertising someone else's product on their chest or handbag can become less appealing.

高盛公司2024年的一份報告顯示,千禧一代更喜歡沒有標(biāo)簽或商標(biāo)的衣服。當(dāng)人們可以通過清晰明亮的Ins照片和精心編寫的推文將自己打造成一個“品牌”時,就不會想在自己的胸前或包袋上為別人的產(chǎn)品打廣告。

In a similar vein, cutting off someone else's identity enables you to create and peddle your own. While allegiances to the quality of a brand's clothing can stick, what the label symbolises - perhaps teens or older shoppers - doesn't always fit the image a person is trying to construct.

同樣的,抹去別人的標(biāo)識能夠讓你創(chuàng)造和張揚(yáng)自己的個性。雖然人們可以對一個品牌的服裝品質(zhì)保有忠誠度,但是品牌所代表的形象 And in the age of austerity, logos have long been regarded as a little gauche. Instead, high quality-clothing, with the neat finishes in beautiful fabrics, speaks for itself.

在經(jīng)濟(jì)緊縮的年代,商標(biāo)一直被認(rèn)為有些拙劣。相反,那些高端服飾靠整齊的做工和精致的面料就足以說明一切。

In response to the move away from obvious branding, fashion houses have toned down their logos. Abercrombie & Fitch have banned the "A&F" on sweatshirts and hoodies once ubiquitous in schools and on college campuses in the US, while bag manufacturers Coach and Michael Kors have changed-up their designs as sales of logo-heaving products ped, Business Insider reported.

由于人們對明顯的商標(biāo)都敬而遠(yuǎn)之,時裝設(shè)計公司開始淡化自己的商標(biāo)。Abercrombie & Fitch的運(yùn)動衫和帽衫曾經(jīng)風(fēng)靡美國中學(xué)和大學(xué)校園,該公司已經(jīng)禁止在運(yùn)動衫和帽衫上出現(xiàn)“A&F”標(biāo)志。據(jù)報道,由于帶有品牌標(biāo)志的產(chǎn)品銷量下滑,包包生產(chǎn)商Coach和Michael Kors已經(jīng)改變了他們的設(shè)計。

Max Ilich, a 47-year-old consultant from Hampton, New Hampshire in the US, is among the fashion-conscious who are de-logoing their clothing.

47歲的馬克思?伊里奇來自美國新罕布爾州漢普頓,是一名顧問。時尚的伊里奇會去掉衣服上的商標(biāo)。

"Why would I do someone else's advertising for free?" Mr. Ilich told the Wall Street Journal.

伊里奇對記者表示:“我為什么要為別人免費(fèi)做廣告呢?”

Vocabulary

allegiance: 擁戴

austerity: 嚴(yán)格節(jié)制消費(fèi)

gauche: 笨拙的

ubiquitous: 無處不在的

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 久久国产成人午夜av影院宅 | 亚洲性图视频 | 国产亚洲精品久久久456 | 久在线观看| 视频精品一区二区三区 | 在线色网站| 国产精品区二区三区日本 | 久久综合久久久 | 999这里只有是极品 欧洲一区二区三区免费视频 | 一 级做人爱全视频在线看 一级黄色裸体片 | 欧美成人精精品一区二区频 | 草逼逼网| 五月激情综合 | 成人一边做一边爽爽视频 | 国产精品美女久久久久久免费 | 日韩精品一区二区三区在线播放 | 日韩欧美国产精品一区二区三区 | 日韩视频在线观看 | 久久久久蜜桃 | 91精品一区二区三区在线观看 | 午夜精品久久久久久 | 午夜免费福利电影 | 中文 日韩 欧美 | 91麻豆产精品久久久久久 | 久久人人超碰 | 日韩精品在线观看视频 | 亚洲综合精品 | 久久精品国产99 | 在线成人免费 | 免费的黄色网 | 亚洲日本精品视频 | 在线观看欧美成人 | 亚洲精品自在在线观看 | 亚洲一区二区日韩 | 欧美日韩国产在线观看 | 成人国产一区 | 久久精品国产精品青草 | 综合伊人 | 欧美大片高清免费观看 | 中文字幕av网 | 日韩视频免费在线 |