小學(xué)性教育課本惹網(wǎng)友熱議 專家稱符合性教育理念
A post on Weibo this week by a mother complaining about the blunt language and graphic illustrations in an elementary school textbook on sex education given to her child has sparked a debate on Chinese social media.
最近,一位母親在微博上抱怨孩子小學(xué)的性教育課本語言過于直白,且配圖過于露骨,在社交媒體上引發(fā)了熱烈的討論。
"Is it reasonable for a textbook to be compiled like this? I myself would blush looking at it," the mother, from Hangzhou in China's Zhejiang Province and identified only by her username @Xinnianggenzhuagnyingzi, wrote on the Weibo social networking platform.
浙江省杭州市一位二年級孩子的媽媽--微博名為“新娘跟妝瑩子”在微博上吐槽道:“這本書這樣編輯真的好么?我自己都看不下去了。”
Pictures alongside her post showed the textbook featured not only illustrations of the reproductive organs and of two people having sex, but also portrayed discussions about sexual harassment.
根據(jù)其微博上發(fā)布的圖片顯示,教科書的配圖為發(fā)生性行為兩人的生殖器官,同時還配有關(guān)于性騷擾的相關(guān)討論內(nèi)容。
The post has now stirred up a heated discussion online, with some expressing concern that the content may have a negative psychological impact on young children, while others welcomed what they said was a long overdue infusion of sex education in the country.
該微博引起了網(wǎng)友們的熱烈討論,有些人擔(dān)心這些內(nèi)容會對孩子產(chǎn)生負(fù)面的心理影響,但有些網(wǎng)友則對其持認(rèn)同態(tài)度,并表示國內(nèi)早就應(yīng)該對孩子們進(jìn)行性教育。
A netizen, @yuansuiyuewukehuitou, backed the school and the publishers of the textbook in a post that was liked over 850 times.
微博名為“愿歲月無可回頭”的網(wǎng)友公開發(fā)帖表示支持學(xué)校和出版社,該微博被點(diǎn)贊850余次。
"There are so many sexually ignorant people across the country. Instead of avoiding telling children about it, what we should do is to help improve their understanding about sex so that they can better protect themselves."
該用戶提到:“國內(nèi)有很多不懂性的人,我們不應(yīng)該去阻止孩子知道這些知識,反而應(yīng)該幫助他們提高對'性'方面的了解,從而能夠更好保護(hù)自己。”
User @Liulangxiaowu agreed, noting that "teenagers would otherwise resort to other improper methods, including watching pornography, to get the information if we hold back appropriate sex education all the time."
另一位名為“流浪小屋”的用戶表示贊同,并表示:“如果不適當(dāng)進(jìn)行性教育,孩子們很可能會另辟不恰當(dāng)途徑,比如看色情片等來獲取相關(guān)信息。”
The Beijing Normal University Publishing Group, which published the book, told Chinanews that the materials involved underwent strict scrutiny.
該讀本出版單位北京師范大學(xué)出版社在接受《中新網(wǎng)》報道時表示,相關(guān)材料都已經(jīng)經(jīng)過了嚴(yán)格審查。
Zhang Meimei, director of the Sex Education Research Center at Capital Normal University, noted however that schools should inform parents when using such textbooks so that they can also promote understanding about the issue at home.
北京師范大學(xué)性教育研究中心主任張玫玫表示,學(xué)校應(yīng)該事先針對此教材和家長進(jìn)行溝通,由此家長們也能夠在家里進(jìn)行相關(guān)的教育和指導(dǎo)。
A post on Weibo this week by a mother complaining about the blunt language and graphic illustrations in an elementary school textbook on sex education given to her child has sparked a debate on Chinese social media.
最近,一位母親在微博上抱怨孩子小學(xué)的性教育課本語言過于直白,且配圖過于露骨,在社交媒體上引發(fā)了熱烈的討論。
"Is it reasonable for a textbook to be compiled like this? I myself would blush looking at it," the mother, from Hangzhou in China's Zhejiang Province and identified only by her username @Xinnianggenzhuagnyingzi, wrote on the Weibo social networking platform.
浙江省杭州市一位二年級孩子的媽媽--微博名為“新娘跟妝瑩子”在微博上吐槽道:“這本書這樣編輯真的好么?我自己都看不下去了。”
Pictures alongside her post showed the textbook featured not only illustrations of the reproductive organs and of two people having sex, but also portrayed discussions about sexual harassment.
根據(jù)其微博上發(fā)布的圖片顯示,教科書的配圖為發(fā)生性行為兩人的生殖器官,同時還配有關(guān)于性騷擾的相關(guān)討論內(nèi)容。
The post has now stirred up a heated discussion online, with some expressing concern that the content may have a negative psychological impact on young children, while others welcomed what they said was a long overdue infusion of sex education in the country.
該微博引起了網(wǎng)友們的熱烈討論,有些人擔(dān)心這些內(nèi)容會對孩子產(chǎn)生負(fù)面的心理影響,但有些網(wǎng)友則對其持認(rèn)同態(tài)度,并表示國內(nèi)早就應(yīng)該對孩子們進(jìn)行性教育。
A netizen, @yuansuiyuewukehuitou, backed the school and the publishers of the textbook in a post that was liked over 850 times.
微博名為“愿歲月無可回頭”的網(wǎng)友公開發(fā)帖表示支持學(xué)校和出版社,該微博被點(diǎn)贊850余次。
"There are so many sexually ignorant people across the country. Instead of avoiding telling children about it, what we should do is to help improve their understanding about sex so that they can better protect themselves."
該用戶提到:“國內(nèi)有很多不懂性的人,我們不應(yīng)該去阻止孩子知道這些知識,反而應(yīng)該幫助他們提高對'性'方面的了解,從而能夠更好保護(hù)自己。”
User @Liulangxiaowu agreed, noting that "teenagers would otherwise resort to other improper methods, including watching pornography, to get the information if we hold back appropriate sex education all the time."
另一位名為“流浪小屋”的用戶表示贊同,并表示:“如果不適當(dāng)進(jìn)行性教育,孩子們很可能會另辟不恰當(dāng)途徑,比如看色情片等來獲取相關(guān)信息。”
The Beijing Normal University Publishing Group, which published the book, told Chinanews that the materials involved underwent strict scrutiny.
該讀本出版單位北京師范大學(xué)出版社在接受《中新網(wǎng)》報道時表示,相關(guān)材料都已經(jīng)經(jīng)過了嚴(yán)格審查。
Zhang Meimei, director of the Sex Education Research Center at Capital Normal University, noted however that schools should inform parents when using such textbooks so that they can also promote understanding about the issue at home.
北京師范大學(xué)性教育研究中心主任張玫玫表示,學(xué)校應(yīng)該事先針對此教材和家長進(jìn)行溝通,由此家長們也能夠在家里進(jìn)行相關(guān)的教育和指導(dǎo)。