angry to sb還是angry with sb
angry to sb 還是 angry with sb
Her father was so angry _________ her that he slapped her face.
A. about B. with C. to D. towards
【分析】 此題很容易誤選C或D,因為漢語常說對某人生氣,而英語中的 to 或 towards 正是對的意思。其實此題應選B,因為按英語習慣,要表示對某人生氣,通常用 be angry with [at] sb,要表示對某事生氣,通常用 be angry at [about] sth(在美國英語中也用 be angry with sth)。同樣,以下表達也用不用介詞 to 來表示對:
漢語說對某物滿意,但英語習慣上不能說 be satisfied to sth 。
但是,與此不同,以下各結構卻要用介詞 to來表示漢語的對,而不用 with:
漢語說對某人客氣,但英語習慣上不能說 be kind [nice] with sb 。
漢語說對某人有禮貌,但英語習慣上不能說 be polite with sb 。
漢語說對某人態度粗魯,但英語習慣上不能說 be rude with sb 。
漢語說對某人友好,但英語習慣上不能說 be friendly with sb 。