欧美a区_东北一级毛片_91免费看_国产视频二_超碰一区_偷拍自拍网站

大姨媽期間的女人讓人捉摸不透

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

大姨媽期間的女人讓人捉摸不透

The first day or two of your period can leave you feeling like you're someone else entirely. You're bloated, irritable, and tired, and you have weird cravings that never show up throughout the rest of the month. Another less-talked-about side effect of menstruating that many women experience is being clumsy. Whether that means you drop your keys three times in a row or are more prone to jamming your finger in the door frame, clumsiness is a very real PMS symptom for lots of women - and it's not all in our heads.

大姨媽到來的前兩天會讓你有種完全不是自己的感覺。你浮腫、暴躁、疲憊、變得特別饞。很多女性經歷的另一個較少提及的大姨媽副作用就是變笨。不管是連續三次都把鑰匙丟在了地上還是更有可能被門夾到手指,變笨是大多數女性都會經歷的大姨媽癥狀--而且不僅是大腦不靈活。

Alyssa Dweck, MD, gynaecologist in New York, and author of The Complete A to Z For Your V: A Woman's Guide to Everything You Ever Wanted to Know About Your Vagina, told POPSUGAR that period clumsiness is a definitely a thing, and there are some pretty reasonable explanations for it.

紐約的婦科學家、The Complete A to Z For Your V: A Woman's Guide to Everything You Ever Wanted to Know About Your Vagina一書的作者阿麗莎·德威克醫學博士對POPSUGAR雜志說道,經期笨拙是真實存在的,有很多合理的解釋可以說明這一點。

One reason might be that "you're eating tons more salt and not necessarily drinking so much water, so you may get a little more swelling," Dr. Dweck said. Having extraswollen hands and feet could make you a bit more accident-prone than usual. "If your sleep is interrupted during your PMS time, clumsiness can be a result," she added.

原因之一就是"你攝入的鹽分更多,喝的水卻不夠,所以你可能會有點浮腫,"德威克醫生說道。手腳過腫可能會讓你比平常更容易出事。"經期內睡眠中斷可能會導致笨拙。

It's not uncommon for women to feel especially fatigued during their periods, and Dr. Dweck said you'll often see them trying to combat this exhaustion with caffeine or sugar. "Therefore you might get a bit shaky," she said.

經期內,女性感到疲勞是很正常的,德威克醫生說,你會看見她們喝咖啡或吃糖來抵御疲憊。"因此,你可能會有點虛弱,"她說道。

Perhaps the most fascinating explanation is that, during your period, neurotransmitters like serotonin and dopamine, two chemicals that are associated with mood, happiness, and overall well-being, change in your body the same way your hormones do. This could cause you to act (or react) in odd ways.

也許最令人信服的解釋就是,經期內,血清素和多巴胺等神經遞質和激素一樣在身體內發生了改變,這兩種化學物質與情感、幸福和整體快樂相關。因此你會有奇怪的舉動。

Dr. Dweck explained it this way: One of the main medications prescribed for severe PMS is SSRIs (selective serotonin reuptake inhibitors). You may know that SSRIs are a treatment for clinical depression, since they're meant to alter your serotonin levels and thus better your moods. Similarly, prescribing SSRIs for women with debilitating PMS will help them cope with their symptoms better.

德威克醫生這樣解釋道:對于嚴重的經前綜合征,我們主要會開選擇性血清素再吸收抑制劑(SSRIs)。你可能知道SSRIs是用來治療臨床抑郁癥的,因為它能改變人體內的血清素水平,因此能讓你更開心。同樣,給PMS較弱的女性開SSRIs能幫助她們更好的應對經期癥狀。

"There's definitely science to suggest that serotonin is involved in PMS syndrome," Dr. Dweck told POPSUGAR. Even the slightest chemical changes in your brain could lead to weird (read: blundering) behaviour that you wouldn't normally see.

"肯定有科學能說明血清素與經前綜合征相關,"德威克醫生對POPSUGAR雜志說道。即使是大腦中最小的化學變化都能導致你做出平常看不見的奇怪舉動。

The first day or two of your period can leave you feeling like you're someone else entirely. You're bloated, irritable, and tired, and you have weird cravings that never show up throughout the rest of the month. Another less-talked-about side effect of menstruating that many women experience is being clumsy. Whether that means you drop your keys three times in a row or are more prone to jamming your finger in the door frame, clumsiness is a very real PMS symptom for lots of women - and it's not all in our heads.

大姨媽到來的前兩天會讓你有種完全不是自己的感覺。你浮腫、暴躁、疲憊、變得特別饞。很多女性經歷的另一個較少提及的大姨媽副作用就是變笨。不管是連續三次都把鑰匙丟在了地上還是更有可能被門夾到手指,變笨是大多數女性都會經歷的大姨媽癥狀--而且不僅是大腦不靈活。

Alyssa Dweck, MD, gynaecologist in New York, and author of The Complete A to Z For Your V: A Woman's Guide to Everything You Ever Wanted to Know About Your Vagina, told POPSUGAR that period clumsiness is a definitely a thing, and there are some pretty reasonable explanations for it.

紐約的婦科學家、The Complete A to Z For Your V: A Woman's Guide to Everything You Ever Wanted to Know About Your Vagina一書的作者阿麗莎·德威克醫學博士對POPSUGAR雜志說道,經期笨拙是真實存在的,有很多合理的解釋可以說明這一點。

One reason might be that "you're eating tons more salt and not necessarily drinking so much water, so you may get a little more swelling," Dr. Dweck said. Having extraswollen hands and feet could make you a bit more accident-prone than usual. "If your sleep is interrupted during your PMS time, clumsiness can be a result," she added.

原因之一就是"你攝入的鹽分更多,喝的水卻不夠,所以你可能會有點浮腫,"德威克醫生說道。手腳過腫可能會讓你比平常更容易出事。"經期內睡眠中斷可能會導致笨拙。

It's not uncommon for women to feel especially fatigued during their periods, and Dr. Dweck said you'll often see them trying to combat this exhaustion with caffeine or sugar. "Therefore you might get a bit shaky," she said.

經期內,女性感到疲勞是很正常的,德威克醫生說,你會看見她們喝咖啡或吃糖來抵御疲憊。"因此,你可能會有點虛弱,"她說道。

Perhaps the most fascinating explanation is that, during your period, neurotransmitters like serotonin and dopamine, two chemicals that are associated with mood, happiness, and overall well-being, change in your body the same way your hormones do. This could cause you to act (or react) in odd ways.

也許最令人信服的解釋就是,經期內,血清素和多巴胺等神經遞質和激素一樣在身體內發生了改變,這兩種化學物質與情感、幸福和整體快樂相關。因此你會有奇怪的舉動。

Dr. Dweck explained it this way: One of the main medications prescribed for severe PMS is SSRIs (selective serotonin reuptake inhibitors). You may know that SSRIs are a treatment for clinical depression, since they're meant to alter your serotonin levels and thus better your moods. Similarly, prescribing SSRIs for women with debilitating PMS will help them cope with their symptoms better.

德威克醫生這樣解釋道:對于嚴重的經前綜合征,我們主要會開選擇性血清素再吸收抑制劑(SSRIs)。你可能知道SSRIs是用來治療臨床抑郁癥的,因為它能改變人體內的血清素水平,因此能讓你更開心。同樣,給PMS較弱的女性開SSRIs能幫助她們更好的應對經期癥狀。

"There's definitely science to suggest that serotonin is involved in PMS syndrome," Dr. Dweck told POPSUGAR. Even the slightest chemical changes in your brain could lead to weird (read: blundering) behaviour that you wouldn't normally see.

"肯定有科學能說明血清素與經前綜合征相關,"德威克醫生對POPSUGAR雜志說道。即使是大腦中最小的化學變化都能導致你做出平常看不見的奇怪舉動。

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 欧美日本韩国一区二区三区 | 成人中文字幕在线 | 黄色av影院 | 国产中文在线 | 久久国产视频网 | 亚洲毛片在线观看 | 亚洲视频在线一区二区三区 | 欧美日韩中文字幕在线 | 成人精品一区二区三区 | 精品国产一区二区三区性色 | 国产精品一二 | 91视频www| 日本黄色一区二区 | 999国产在线视频 | 欧美一级三级 | 天堂a | 午夜男人天堂 | 中文字幕在线视频网站 | 亚洲国产成人精品女人久久久 | 天堂一区 | 一级免费视频 | 日本精品一区二区在线观看 | 中文字幕一区二区三区不卡 | 蜜桃毛片 | 亚洲综合在线一区二区三区 | 亚洲精品午夜国产va久久成人 | 亚洲欧美一区二区三区久久 | 国产1级片 | 欧美成人r级一区二区三区 超碰999 | 欧美一区二区在线观看 | 精品免费在线 | 日韩av一区二区在线 | 性少妇xxxx片 | 久久久久久亚洲 | 久久精品免费观看 | 国产精品99久久久久久大便 | 免费观看亚洲 | 99久久久99久久国产片鸭王 | 精品国产一区二区三区久久久 | 中文字幕 视频一区 | 欧美黑人一级爽快片淫片高清 |