欧美a区_东北一级毛片_91免费看_国产视频二_超碰一区_偷拍自拍网站

CNN盤點:中國不能沒有的18種飲料[1]

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

CNN盤點:中國不能沒有的18種飲料[1]

炎熱的夏天,喝上一杯喜歡的飲品讓人提神解乏,心情舒爽。下面,讓我們一起來看看外媒眼中中國不能沒有的18款飲料:

1. Xinjiang Black Beer

1、新疆黑啤酒

This nut-scented hooch hails from northwest China.

這種堅果香酒來自中國西北部。

It has a strong flavor with a hint of brown sugar-like sweetness; like an American dark lager.

此酒口感濃郁,帶有一點紅糖的甜味,就像美國黑啤酒。

This ale goes well with any Xinjiang meal, complementing lamb, cumin and other spices.

這種麥芽酒適合搭配各種新疆當地肉食,包括撒上孜然等香料的羊肉。

2. Chivas mixed with green tea

2、綠茶威士忌

Chinese night owls love drinking this late night/early morning concoction while belting out Hong Kong and Korean pop songs at the karaoke bar.

中國的夜貓子們喜歡在卡拉OK一邊扯開嗓子高歌港韓金曲,一邊品嘗這種宵夜飲品。

Fusing Scotch whisky with sweetened, bottled green tea, this cross-cultural mix has a smooth and honeyed taste.

融合了蘇格蘭威士忌和甜甜的瓶裝綠茶,這種跨文化混搭可謂香甜爽滑。

Many glittery nightclubs include it on their drinks lists.

許多高檔夜總會的酒水單里都有這種飲品。

3. Pearl milk tea

3、珍珠奶茶

One of the most popular soft drinks among young people in Chinese mainland, this Taiwanese import includes jelly or pudding-like bubbles in sweetened milk tea.

大陸年輕人最喜歡的幾種軟飲之一,這種臺灣省舶來品甜奶茶內含果凍或者布丁式的甜粉圓。

It has a slightly bitter aftertaste.

細品之則余味微苦。

"I really enjoy the bubbles inside," says Li Yanyun, a young teacher in Jiangxi province. "The black bubbles look like pearls. When I drink the pearl milk tea, it reminds me of my childhood."

“我超喜歡里面的粉圓”,年輕的江西教師李燕云(音)說道,“黑粉圓看上去跟珍珠一樣。我喝珍珠奶茶的時候,滿滿的都是童年的回憶。”

The chewy "pearls" are actually made of tapioca and have a soft texture.

嚼勁十足的“珍珠”實際上是用木薯粉制成的,質地軟綿。

Bubble tea has recently gone global and is a hit in the US and Europe.

珍珠奶茶如今走向全球,在美國和歐洲大賣。

4. C100

4、水溶C100

This is China's version of electrolyte water.

中國版的電解質飲料。

From lemon to grapefruit flavors, the vitamin-rich drink has a tangy, sweet and acidic lemonade taste.

從檸檬味到柚子味,這款富含維他命的飲料口感濃郁,有酸酸甜甜的檸檬味。

5. Tieguanyin

5、鐵觀音

Known as the "Iron Goddess of Mercy," tieguanyin falls somewhere between green and black tea taste-wise, but is yellowish in color.

被稱為“剛強的慈悲之神”,鐵觀音口感介于綠茶和紅茶之間,外觀上則是淡黃色的。

With a fresh floral aroma and a fruity, berry-like sweetness, this premium variety of oolong tea leaves a honey aftertaste.

既有鮮花的芬芳,又有漿果的甜蜜,這種優質的烏龍茶回味甘甜。

Tieguanyin can be found throughout China in local teahouses, but it's most notably produced in Anxi, Fujian province.

在中國各地的茶館均能找到鐵觀音,但這種茶最著名的產地是福建安溪。

Harvested in spring and autumn, the tea is sometimes referred to as "curled up leaves of jade."

茶葉在春季與秋季收獲,有時被贊為“卷曲的葉子如同翡翠一般。”

6. Salt soda water

6、鹽汽水

A refreshing carbonated water that's been around since the 1960s -- mainly in Shanghai -- this was the drink of choice for locals before Coca-Cola knocked on China's door.

這種清爽的碳酸飲料自上世紀六十年代時就已出售——主要是在上海——當地人在可口可樂踏入中國前最愛喝這種飲料。

Hints of lemon and mint add a kick to the sweet and fizzy water.

加入少量檸檬和薄荷使這種嘶嘶作響的甜汽水更為可口。

7. Jiuniang (fermented sweet rice wine)

7、酒釀(發酵甜米酒)

This soup-like Chinese dish is actually unfiltered rice wine, but it has a very low alcohol content. Osmanthus flowers bring up the fragrance.

這種看上去像湯一樣的中國食物其實是未過濾的米酒,但是酒精度數很低。放入桂花更添芬芳。

"Most of time, rice wine is made by families," says newspaper editor Qu Zhi, who grew up in the Shandong province. "There are some different brands of rice wine in the supermarket, but rice wine isn't common in restaurants."

“大多數米酒是家釀的。”在山東長大的報社編輯曲智(音)這樣說。“超市里有不少不同牌子的米酒,但是米酒在飯店里并不常見。”

8. Soybean milk

8、豆漿

Yellow wheat beans are used to make China's version of the protein shake.

中國版的蛋白奶昔是黃豆做的。

Ma Xin, a Weibo coordinator from Qinghai province, describes the popular drink as "very natural and a little sweet."

來自青海省的微博管理員馬新(音)稱,這種流行飲品“口感自然,帶點甜味”。

"When you combine different beans, it creates a different taste," she adds.

“如果摻上不同種類的豆子,會有不同的口味。”她補充道。

The drink is usually made at home with a milk machine. But fresh, boiled versions can be found at most breakfast stalls, which serve it sweet or savory.

這種飲料通常是在家里用豆漿機做出來的。不過大多數早餐攤點也售賣新鮮的熱豆漿,可以選甜味或者咸味。

9. Chrysanthemum tea

9、菊花茶

Flowery in scent and taste, chrysanthemum tea is a herbal remedy. Reputed health benefits include cholesterol maintenance and sinus relief.

菊花茶是種草藥茶,帶有鮮花的芳香與口感。具有降低膽固醇、清通鼻竇的保健功效。

10. Tsingtao beer

10、青島啤酒

The most recognized Chinese beer in the world, Tsingtao is sold in 62 countries.

作為中國在世界上最被認可的啤酒,青啤在62個國家和地區有售。

A lager with a high malt flavor and a hint of hops, Tsingtao is easy to drink and doesn't leave a bitter aftertaste.

濃濃的麥芽香加淡淡的酒花味,青島啤酒喝起來很容易上口,后味也不那么苦。

Produced in the seaside city of Qingdao, the German-style beer uses spring water from Laoshan in Shandong province, a mountain area known for its water purity.

這種德國風格的啤酒的產地是海濱之城青島,使用山東嶗山的泉水釀造,該山以其潔凈的水源而聞名。

The company imports its hops, yeast and barley from Australia and Canada.

青島啤酒公司從澳大利亞和加拿大進口酒花、酵母和大麥。

11. Coconut milk

11、椰奶

China's canned coconut milk is made from the meat of the fruit. Milk, water and sugar give it a thicker consistency than regular coconut water.

中國的罐裝椰奶由椰肉制造。加入其中的牛奶、水和糖分使其比普通的椰子汁口感更為香醇。

12. Cocoa, rock salt and cheese

12、巖鹽芝士可可

This sounds-odd-but-tastes-great drink is a testament to Chinese creativity.

這種不可貌相的飲品正是中國創新精神的一次淺嘗。

China's version of chocolate milk with foam -- some call it a "cheese creamsicle" -- the cocoa, rock salt and cheese are blended into a cup of milk.

中國版的泡沫巧克力牛奶——也被稱為“奶酪奶昔”——由一杯牛奶拌入可可粉、巖鹽和奶酪做成。

The rich chocolaty flavor combines with the saltiness from the cheese to tease the taste buds.

濃濃的巧克力味加上奶酪的咸味,成功地挑逗你的味蕾。

13. Suanmeitang (sour plum drink)

13、酸梅湯(酸梅做的飲料)

This cooling and soothing drink is a great match for hot pot and spicy Chinese dishes. The sweet-sour taste helps ease a burning tongue and stomach.

這種涼涼的爽口飲料對火鍋和辛辣的中式料理而言真是一種最佳搭檔。酸酸甜甜的口感有助于舒緩正處在刀山火海中的舌頭和胃。

Made of sour plums, hawthorn, licorice root, rock salt and sweet osmanthus.

一般用酸梅、山楂、甘草、巖鹽和桂花制成。

14. Yunnan coffee

14、云南咖啡

A caffeine rush has put Yunnan province on the global coffee map.

一場咖啡熱潮把云南帶入了世界咖啡版圖中。

Coffee connoisseurs will enjoy AiNi's cinnamon-flavored beans. They're a lighter roast, but throw out a flavorful cinnamon punch with a herbal aroma.

咖啡鑒賞家相當欣賞愛伲咖啡的肉桂味咖啡豆。稍加烘焙,以便引出帶有草藥香氣的濃郁肉桂風味。

More than 98% of China's coffee comes from the area.

中國超過98%的咖啡產自此地。

Yunnan even grabbed Starbucks' attention. The US coffee giant signed a joint venture in February 2024 with one of the province's coffee operations, AiNi, the most widely available Yunnan brand. 云南甚至引起了星巴克的關注。星巴克于2024年2月與當地咖啡供應商、云南本地最著名的品牌愛伲咖啡簽署了一項合資協議。

15. Osmanthus wine

15、桂花酒

This delicious after-dinner drink is similar to French liqueur and can be served chilled or warm.

這種美味的餐后酒類似于法國利口酒,可常溫或冰鎮飲用。

"It's super sweet while having the special scent of the flower itself," says Ou Wenmin, a consultant from Guangzhou.

“嘗起來很甜,而且帶有桂花特有的芬芳”,廣州咨詢師歐文敏(音)如此說道。

16. Wahaha Nutri-Express

16、娃哈哈營養快線

This drink is a mix of fruit juice and milk. Its consistency is lighter than yogurt drinks and similar to skim milk -- a little watery.

這種飲料嘗起來像是果汁和牛奶的混合。濃度比酸奶低,近似于脫脂牛奶——水分稍微多一點。

A healthy alternative to the milkshake, it's one of China's top selling bottled drinks.

作為奶昔的營養替代品,它是中國最暢銷的瓶裝飲料之一。

17. Cooling tea

17 涼茶

Although many stalls in southern China sell homemade "cooling tea," or herbal tea, the two dominant brands are Wang Lao Ji and Jia Duo Bao.

雖然中國南方有許多攤販出售自制的涼茶,或者說草藥茶,占主導地位的涼茶品牌則是王老吉與加多寶兩款。

Both share the same recipe, which has been passed down from the historic label, Wang Lao Ji, and taste almost identical.

這兩款涼茶沿用傳承自歷史品牌王老吉的同一種配方,口味幾乎相同。

This herbal tea's history dates to the Qing dynasty. With hints of mint and honey, the drink has a soothing effect on the throat and isn't too sweet.

這種草藥茶的歷史可追溯至清朝,加入少許薄荷和蜂蜜,這種飲品舒潤喉嚨的同時也不太甜。

18. Kvass

18、格瓦斯

The Russians brought this amber liquid to northern China in the 19th century, and the sweet alcoholic drink has remained an iconic home brew in the region, especially in Xinjiang and Harbin.

19世紀時俄國人將這種琥珀色液體傳入中國北方,至今在這些地區這種甜味酒精飲料依然是一大標志性的家釀特色,尤其是在新疆和哈爾濱。

Often flavored with herbs, mint, raisins or strawberries, this beer is made from rye or black bread.

這種酒用黑麥或黑面包釀造,加入香草、薄荷、葡萄干或草莓。

The alcohol level is low (around 1%). It tastes a bit like shandy, but with a thicker texture.

酒的度數較低(約1度),嘗起來有點像摻檸檬汁的啤酒,只是口感更濃郁。

中文

炎熱的夏天,喝上一杯喜歡的飲品讓人提神解乏,心情舒爽。下面,讓我們一起來看看外媒眼中中國不能沒有的18款飲料:

1. Xinjiang Black Beer

1、新疆黑啤酒

This nut-scented hooch hails from northwest China.

這種堅果香酒來自中國西北部。

It has a strong flavor with a hint of brown sugar-like sweetness; like an American dark lager.

此酒口感濃郁,帶有一點紅糖的甜味,就像美國黑啤酒。

This ale goes well with any Xinjiang meal, complementing lamb, cumin and other spices.

這種麥芽酒適合搭配各種新疆當地肉食,包括撒上孜然等香料的羊肉。

2. Chivas mixed with green tea

2、綠茶威士忌

Chinese night owls love drinking this late night/early morning concoction while belting out Hong Kong and Korean pop songs at the karaoke bar.

中國的夜貓子們喜歡在卡拉OK一邊扯開嗓子高歌港韓金曲,一邊品嘗這種宵夜飲品。

Fusing Scotch whisky with sweetened, bottled green tea, this cross-cultural mix has a smooth and honeyed taste.

融合了蘇格蘭威士忌和甜甜的瓶裝綠茶,這種跨文化混搭可謂香甜爽滑。

Many glittery nightclubs include it on their drinks lists.

許多高檔夜總會的酒水單里都有這種飲品。

3. Pearl milk tea

3、珍珠奶茶

One of the most popular soft drinks among young people in Chinese mainland, this Taiwanese import includes jelly or pudding-like bubbles in sweetened milk tea.

大陸年輕人最喜歡的幾種軟飲之一,這種臺灣省舶來品甜奶茶內含果凍或者布丁式的甜粉圓。

It has a slightly bitter aftertaste.

細品之則余味微苦。

"I really enjoy the bubbles inside," says Li Yanyun, a young teacher in Jiangxi province. "The black bubbles look like pearls. When I drink the pearl milk tea, it reminds me of my childhood."

“我超喜歡里面的粉圓”,年輕的江西教師李燕云(音)說道,“黑粉圓看上去跟珍珠一樣。我喝珍珠奶茶的時候,滿滿的都是童年的回憶。”

The chewy "pearls" are actually made of tapioca and have a soft texture.

嚼勁十足的“珍珠”實際上是用木薯粉制成的,質地軟綿。

Bubble tea has recently gone global and is a hit in the US and Europe.

珍珠奶茶如今走向全球,在美國和歐洲大賣。

4. C100

4、水溶C100

This is China's version of electrolyte water.

中國版的電解質飲料。

From lemon to grapefruit flavors, the vitamin-rich drink has a tangy, sweet and acidic lemonade taste.

從檸檬味到柚子味,這款富含維他命的飲料口感濃郁,有酸酸甜甜的檸檬味。

5. Tieguanyin

5、鐵觀音

Known as the "Iron Goddess of Mercy," tieguanyin falls somewhere between green and black tea taste-wise, but is yellowish in color.

被稱為“剛強的慈悲之神”,鐵觀音口感介于綠茶和紅茶之間,外觀上則是淡黃色的。

With a fresh floral aroma and a fruity, berry-like sweetness, this premium variety of oolong tea leaves a honey aftertaste.

既有鮮花的芬芳,又有漿果的甜蜜,這種優質的烏龍茶回味甘甜。

Tieguanyin can be found throughout China in local teahouses, but it's most notably produced in Anxi, Fujian province.

在中國各地的茶館均能找到鐵觀音,但這種茶最著名的產地是福建安溪。

Harvested in spring and autumn, the tea is sometimes referred to as "curled up leaves of jade."

茶葉在春季與秋季收獲,有時被贊為“卷曲的葉子如同翡翠一般。”

6. Salt soda water

6、鹽汽水

A refreshing carbonated water that's been around since the 1960s -- mainly in Shanghai -- this was the drink of choice for locals before Coca-Cola knocked on China's door.

這種清爽的碳酸飲料自上世紀六十年代時就已出售——主要是在上海——當地人在可口可樂踏入中國前最愛喝這種飲料。

Hints of lemon and mint add a kick to the sweet and fizzy water.

加入少量檸檬和薄荷使這種嘶嘶作響的甜汽水更為可口。

7. Jiuniang (fermented sweet rice wine)

7、酒釀(發酵甜米酒)

This soup-like Chinese dish is actually unfiltered rice wine, but it has a very low alcohol content. Osmanthus flowers bring up the fragrance.

這種看上去像湯一樣的中國食物其實是未過濾的米酒,但是酒精度數很低。放入桂花更添芬芳。

"Most of time, rice wine is made by families," says newspaper editor Qu Zhi, who grew up in the Shandong province. "There are some different brands of rice wine in the supermarket, but rice wine isn't common in restaurants."

“大多數米酒是家釀的。”在山東長大的報社編輯曲智(音)這樣說。“超市里有不少不同牌子的米酒,但是米酒在飯店里并不常見。”

8. Soybean milk

8、豆漿

Yellow wheat beans are used to make China's version of the protein shake.

中國版的蛋白奶昔是黃豆做的。

Ma Xin, a Weibo coordinator from Qinghai province, describes the popular drink as "very natural and a little sweet."

來自青海省的微博管理員馬新(音)稱,這種流行飲品“口感自然,帶點甜味”。

"When you combine different beans, it creates a different taste," she adds.

“如果摻上不同種類的豆子,會有不同的口味。”她補充道。

The drink is usually made at home with a milk machine. But fresh, boiled versions can be found at most breakfast stalls, which serve it sweet or savory.

這種飲料通常是在家里用豆漿機做出來的。不過大多數早餐攤點也售賣新鮮的熱豆漿,可以選甜味或者咸味。

9. Chrysanthemum tea

9、菊花茶

Flowery in scent and taste, chrysanthemum tea is a herbal remedy. Reputed health benefits include cholesterol maintenance and sinus relief.

菊花茶是種草藥茶,帶有鮮花的芳香與口感。具有降低膽固醇、清通鼻竇的保健功效。

10. Tsingtao beer

10、青島啤酒

The most recognized Chinese beer in the world, Tsingtao is sold in 62 countries.

作為中國在世界上最被認可的啤酒,青啤在62個國家和地區有售。

A lager with a high malt flavor and a hint of hops, Tsingtao is easy to drink and doesn't leave a bitter aftertaste.

濃濃的麥芽香加淡淡的酒花味,青島啤酒喝起來很容易上口,后味也不那么苦。

Produced in the seaside city of Qingdao, the German-style beer uses spring water from Laoshan in Shandong province, a mountain area known for its water purity.

這種德國風格的啤酒的產地是海濱之城青島,使用山東嶗山的泉水釀造,該山以其潔凈的水源而聞名。

The company imports its hops, yeast and barley from Australia and Canada.

青島啤酒公司從澳大利亞和加拿大進口酒花、酵母和大麥。

11. Coconut milk

11、椰奶

China's canned coconut milk is made from the meat of the fruit. Milk, water and sugar give it a thicker consistency than regular coconut water.

中國的罐裝椰奶由椰肉制造。加入其中的牛奶、水和糖分使其比普通的椰子汁口感更為香醇。

12. Cocoa, rock salt and cheese

12、巖鹽芝士可可

This sounds-odd-but-tastes-great drink is a testament to Chinese creativity.

這種不可貌相的飲品正是中國創新精神的一次淺嘗。

China's version of chocolate milk with foam -- some call it a "cheese creamsicle" -- the cocoa, rock salt and cheese are blended into a cup of milk.

中國版的泡沫巧克力牛奶——也被稱為“奶酪奶昔”——由一杯牛奶拌入可可粉、巖鹽和奶酪做成。

The rich chocolaty flavor combines with the saltiness from the cheese to tease the taste buds.

濃濃的巧克力味加上奶酪的咸味,成功地挑逗你的味蕾。

13. Suanmeitang (sour plum drink)

13、酸梅湯(酸梅做的飲料)

This cooling and soothing drink is a great match for hot pot and spicy Chinese dishes. The sweet-sour taste helps ease a burning tongue and stomach.

這種涼涼的爽口飲料對火鍋和辛辣的中式料理而言真是一種最佳搭檔。酸酸甜甜的口感有助于舒緩正處在刀山火海中的舌頭和胃。

Made of sour plums, hawthorn, licorice root, rock salt and sweet osmanthus.

一般用酸梅、山楂、甘草、巖鹽和桂花制成。

14. Yunnan coffee

14、云南咖啡

A caffeine rush has put Yunnan province on the global coffee map.

一場咖啡熱潮把云南帶入了世界咖啡版圖中。

Coffee connoisseurs will enjoy AiNi's cinnamon-flavored beans. They're a lighter roast, but throw out a flavorful cinnamon punch with a herbal aroma.

咖啡鑒賞家相當欣賞愛伲咖啡的肉桂味咖啡豆。稍加烘焙,以便引出帶有草藥香氣的濃郁肉桂風味。

More than 98% of China's coffee comes from the area.

中國超過98%的咖啡產自此地。

Yunnan even grabbed Starbucks' attention. The US coffee giant signed a joint venture in February 2024 with one of the province's coffee operations, AiNi, the most widely available Yunnan brand. 云南甚至引起了星巴克的關注。星巴克于2024年2月與當地咖啡供應商、云南本地最著名的品牌愛伲咖啡簽署了一項合資協議。

15. Osmanthus wine

15、桂花酒

This delicious after-dinner drink is similar to French liqueur and can be served chilled or warm.

這種美味的餐后酒類似于法國利口酒,可常溫或冰鎮飲用。

"It's super sweet while having the special scent of the flower itself," says Ou Wenmin, a consultant from Guangzhou.

“嘗起來很甜,而且帶有桂花特有的芬芳”,廣州咨詢師歐文敏(音)如此說道。

16. Wahaha Nutri-Express

16、娃哈哈營養快線

This drink is a mix of fruit juice and milk. Its consistency is lighter than yogurt drinks and similar to skim milk -- a little watery.

這種飲料嘗起來像是果汁和牛奶的混合。濃度比酸奶低,近似于脫脂牛奶——水分稍微多一點。

A healthy alternative to the milkshake, it's one of China's top selling bottled drinks.

作為奶昔的營養替代品,它是中國最暢銷的瓶裝飲料之一。

17. Cooling tea

17 涼茶

Although many stalls in southern China sell homemade "cooling tea," or herbal tea, the two dominant brands are Wang Lao Ji and Jia Duo Bao.

雖然中國南方有許多攤販出售自制的涼茶,或者說草藥茶,占主導地位的涼茶品牌則是王老吉與加多寶兩款。

Both share the same recipe, which has been passed down from the historic label, Wang Lao Ji, and taste almost identical.

這兩款涼茶沿用傳承自歷史品牌王老吉的同一種配方,口味幾乎相同。

This herbal tea's history dates to the Qing dynasty. With hints of mint and honey, the drink has a soothing effect on the throat and isn't too sweet.

這種草藥茶的歷史可追溯至清朝,加入少許薄荷和蜂蜜,這種飲品舒潤喉嚨的同時也不太甜。

18. Kvass

18、格瓦斯

The Russians brought this amber liquid to northern China in the 19th century, and the sweet alcoholic drink has remained an iconic home brew in the region, especially in Xinjiang and Harbin.

19世紀時俄國人將這種琥珀色液體傳入中國北方,至今在這些地區這種甜味酒精飲料依然是一大標志性的家釀特色,尤其是在新疆和哈爾濱。

Often flavored with herbs, mint, raisins or strawberries, this beer is made from rye or black bread.

這種酒用黑麥或黑面包釀造,加入香草、薄荷、葡萄干或草莓。

The alcohol level is low (around 1%). It tastes a bit like shandy, but with a thicker texture.

酒的度數較低(約1度),嘗起來有點像摻檸檬汁的啤酒,只是口感更濃郁。

中文

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 精品一区视频 | 一区二区三区国产免费 | 久久久久91| 国产精品美女久久 | 女人毛片a毛片久久人人 | 国产精品成av人在线视午夜片 | 免费a网站 | 六月综合激情 | 天天做天天爱天天操 | 国产精品不卡视频 | 91在线精品一区二区 | 永久免费av | 91精品综合久久久久久五月天 | 久久久久成人精品 | 人操人人 | 国产在线一区二区三区在线观看 | www在线看片 | 欧洲精品一区二区 | 午夜精品一区 | 国产精品视频 | 91久久久久久久久久久久久久久久 | 国产精品自产拍在线观看桃花 | 国产精品欧美久久久久一区二区 | 国产精品久久久久久久久久久久久久久久久 | 国产精品7 | 欧美精品在线观看免费 | 欧美精品xx | 欧美一级精品片在线看 | 国产精品永久免费 | 欧美日韩国产一区二区三区 | 91福利电影在线观看 | 亚洲精品在 | 亚洲日本va在线观看 | а_天堂中文最新版地址 | 日韩视频区 | 男人的天堂在线视频 | 91久久精品日日躁夜夜躁欧美 | 久久精品中文字幕一区 | 国产综合久久久久久鬼色 | av香港经典三级级 在线 | 亚洲精品一区在线观看 |