泰戈?duì)栍⑽慕?jīng)典語(yǔ)錄
泰戈?duì)柺且粋€(gè)什么樣的人,你們讀過關(guān)于他的哪些經(jīng)典作品呢?下面是雨露文章網(wǎng)小編為大家整理收集的關(guān)于泰戈?duì)栍⑽牡慕?jīng)典語(yǔ)錄,歡迎大家的閱讀。
【第1句】:Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sigh.
夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,他們沒有什么可唱的,只是嘆息一聲,飛落在那里。
【第2句】:It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
使大地保持著青春不謝的,是大地的熱淚。
【第3句】:The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
偉大的沙漠為了綠葉的愛而燃燒,而她搖搖頭、笑著、飛走了。
【第4句】:If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你因錯(cuò)過太陽(yáng)而流淚,那么你也將錯(cuò)過群星。
【第5句】:The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?
跳著舞的流水啊!當(dāng)你途中的泥沙為你的歌聲和流動(dòng)哀求時(shí),
你可愿意擔(dān)起他們跛足的重?fù)?dān)?
【第6句】:Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
憂愁在我心中沈寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。
【第7句】:I cannot choose the best. The best chooses me.
我不能選擇那最好的,是那最好的選擇了我。
【第8句】:They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
把燈籠背在背上的人,有黑影遮住前路。
【第9句】:Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
休息隸屬于工作,正如眼瞼隸屬于眼睛。
【第10句】:The waterfall sings, '' I find my song, when I find my freedom.''
瀑布歌道:「當(dāng)我得到自由時(shí),便有了歌聲。」
【第11句】:the stars are not afraid to appear like fireflies.
群星不會(huì)因?yàn)橄裎灮鹣x而怯于出現(xiàn)。
【第12句】:We come nearest to the great when we are great in humility.
當(dāng)我們極謙卑時(shí),則幾近于偉大。
【第13句】:The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
麻雀因孔雀馱著翎尾而替它擔(dān)憂。
【第14句】:The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
「完全」為了愛「不完全」,把自己裝飾得更美。
【第15句】:'' I give my whole water in joy,'' sings the waterfall,'' though little of it is enough for the thirsty.''
瀑布歌唱著:「雖然渴者只需少許水便足夠,我卻樂意給與我的全部」
【第16句】:The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.
樵夫的斧頭向樹要柄,樹便給了它。
【第17句】:We read the world wrong and say that it deceives us.
我們看錯(cuò)了世界,卻說世界欺騙了我們。
【第18句】:Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
使生如夏日花朵之絢爛、死如秋天樹葉之靜美。
【第19句】:He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.
想要行善的人在門外敲著門;愛人的,看見門是敞開的。
【第20句】:The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.
劍鞘保護(hù)劍的鋒利,自己卻滿足于它自己的遲鈍。
【第21句】:The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour.
白云謙卑地站在天邊,晨光給它披上壯麗的光彩。
【第22句】:The dust receives insult and in return offers her flowers.
塵土承受屈辱,卻以鮮花來回報(bào)。
【第23句】:God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.
當(dāng)富貴利達(dá)的人夸說他得到上帝的恩惠時(shí),上帝卻羞了。
【第24句】:Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.
不是錘的敲打,乃是水的載歌載舞,使鵝卵石臻于完美。
【第25句】:God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.
上帝的大能在柔和的微風(fēng)中,不在狂風(fēng)暴雨中。
【第26句】:By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.
采擷花瓣得不著花的美麗。
【第27句】:The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof.
大的不怕與小的同游,居中的卻遠(yuǎn)避之。
【第28句】:'' The learned say that your lights will one day be no more.'' said the firefly to the stars.The stars made no answer.
螢火蟲對(duì)群星說:「學(xué)者說你的光有一天會(huì)熄滅。」群星不回答它。
【第29句】:The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.
小狗懷疑大宇宙陰謀篡奪它的位置。
【第30句】:God loves man's lamp-lights better than his own great stars.
上帝喜愛人間的燈光甚于他自己的大星。
【第31句】:Praise shames me, for I secretly beg for it.
榮譽(yù)羞著我,因?yàn)槲野档乩镒非笾?/p>
【第32句】:Life has become richer by the love that has been lost.
生命因?yàn)槭矍槎S盛。
【第33句】:Dark clouds becomes heaven's flowers when kissed by light.
黑云受到光的接吻時(shí),就變成了天上的花朵。
【第34句】:The little flower lies in the dust. It sought the path of the butterfly.
小花睡在塵土里,它尋求蝴蝶走的路。
【第35句】:Let this be my last word, that I trust in thy love.