戰(zhàn)國策·趙一·腹擊為室而鉅文言文翻譯
戰(zhàn)國策·趙一·腹擊為室而鉅
《腹擊為室而鉅》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國時期的文言文,出自西漢·劉向編著的《戰(zhàn)國策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《腹擊為室而鉅》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
腹擊為室而鉅,荊敢言之主。謂腹子曰:“何故為室之鉅也?”腹擊曰:“臣,羈旅也,爵高而祿輕,宮室小而帑不眾。主雖信臣,百姓皆曰:‘國有大事,擊必不為用。’今擊之鉅宮,將以取信于百姓也。”主君曰:“善。”
翻譯
趙臣腹擊廣占良田建造官邸,荊敢把這件事奏報了趙國君主,趙王對腹擊說:“賢卿為什么要興建這么大的宅邸呢?”腹擊回答說:“我只是寄居趙國的一個臣子,爵位雖很高,但俸祿卻很低。假如官邸太小,則眷屬就少,那君王又如何信賴臣呢?即使君王信賴臣,恐怕百姓也都會說:‘一旦國家有難,腹擊定會抽身而走,不會為趙國效命。’如今我之所以要建造大官邸,是為取信于民。”趙王說:“好。”
作品出處
《戰(zhàn)國策》是西漢劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰(zhàn)國時期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。作者并非一人,成書并非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰(zhàn)國策》善于述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富于文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰(zhàn)國社會的重要史料。