孟子·離婁章句上第十八節(jié)原文及譯文
孟子·離婁章句上·第十八節(jié)
【原文】
公孫丑曰:“君子之不教子,何也?”
孟子曰:“勢不行也。教者必以正;以正不行,繼之以怒;繼之以怒,則反夷矣?!蜃咏涛乙哉蜃游闯鲇谡病!瘎t是父子相夷也。父子相夷,則惡矣。古者易子而教之。父子之間不責(zé)善。責(zé)善則離,離則不祥莫大焉?!?/p>
【譯文】
公孫丑說:“君子不親自教育兒子,為什么呢?”
孟子說:“這在情勢上是不行的,教育必須要用正確的規(guī)范;用正確的規(guī)范沒有成效,執(zhí)教者就會發(fā)怒。怒氣一產(chǎn)生,倒反傷害了小孩?!赣H用嚴(yán)格的規(guī)范來要求我,可您自己并不按正確的規(guī)范行事。’這樣父子之間就傷害了感情。父子之間就傷害了感情,關(guān)系就惡化了。古時候的人們交換兒子來進(jìn)行教育,父子之間不以善來互相責(zé)備。以善來互相責(zé)備就會使隔閡產(chǎn)生而互相分離。造成互相分離的結(jié)果就不好了。”
【注釋】
夷:《左傳·成公十三年》:“芟夷我農(nóng)功。”《囯語·周語下》:“是以人夷其宗廟?!蹦铣呵疬t《與陳伯之書》:“自相夷戮?!边@里用為傷害之意。