欧美a区_东北一级毛片_91免费看_国产视频二_超碰一区_偷拍自拍网站

2023考研英語閱讀同性戀婚姻

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀同性戀婚姻

  Gay marriage

  同性戀婚姻

  THE Stonewall Inn, inNew Yorks WestVillage, is famous ingay history as thescene of riots against the police in 1969. On June 26th Roy ONeilland Michael Gigl stood just across the street from it to watch thecitys Pride march. The couples daughter Kiera sat on Mr Giglsshoulders for a better view. This years march was even morejoyous than usual. Some 36 hours earlier, New York had becomethe sixth and most-populous state to legalise same-sex marriagewhen the governor, Andrew Cuomo, signed the bill into law. It willgo into effect on July 24th. After watching the vote on their sofa,Mr ONeill and Mr Gigl proposed to each other.

  在同性戀歷史上,位于紐約西村的石墻旅店很有名,因為它見證了1969年同性戀者對抗警察的暴亂。6月26日,Roy ONeill和Michael Gigl站在旅店對面的街道上,觀看了紐約的驕傲游行。這對情侶的女兒Kiera坐在Gigl的肩膀上,以便看得更清楚。今年的游行比往常更充滿歡樂。大約36小時以前,州長Andrew Cuomo簽署了一項法案使之成為法律,使紐約成為了第六個同性婚姻合法化的州,也是人口最多的一個。法律將在7月24日生效。坐在沙發上觀看了投票之后,Mr ONeill和 Mr Gigl向對方求婚了。

  Mr Cuomo cajoled, pressured and tirelessly negotiated to drive the bill through the stateSenate, which is controlled by Republicans. In 2009, the last time the issue went to Albany, itwas rejected soundly. Not a single Republican supported it and eight Democrats voted no. Thistime four Republicans joined 29 Democrats to push it through. One, Mark Grisanti of Buffalo,opposed gay marriage for religious reasons, but could not justify denying to gay couples the1,324 rights and legal protections the state offers married couples. Who am I, he asked, tosay that someone does not have the same rights that I have with my wife?

  Cuomo威逼利誘,不屈不撓地協商,促使由共和黨人控制的州參議院通過了這項法案。在2009年,這項議案最后一次提交到奧爾巴尼,但被徹底否決。沒有一位共和黨人支持,有八名民主黨人反對。這一次,4名共和黨參議員和29名民主黨參議員共同支持通過這樣法案。其中一名來自布法羅的參議員MarkGrisanti 因為宗教原因反對同性婚姻,但他無法為剝奪同性戀夫婦該州賦予已婚夫婦的1324項權力和法律保護辯護。他說:我有什么資格說我和我妻子享受的權力有人享受不了呢?

  Mr Cuomo worked closely with gay-rights groups,consolidated this time under the banner NewYorkers United for Marriage. Crucially, Republicanconsultants advised on strategy and slogans.Republicans also donated to the cause. A group ofbusiness leaders, including the heads of GoldmanSachs and Thomson Reuters, advised lawmakersthat passage was needed for the state to remaincompetitive. Commercials starring celebrities,athletes, politicians, even Barbara Bush, daughter ofGeorge W., pushed for passage of the bill. Mosteffective were those starring ordinary New Yorkers who had gay family members: parents whowanted to see their son marry his longtime partner, a war veteran who hoped to see hisgrandson marry as he chose.

  Cuomo 和同性戀者權力組織密切合作,這一次高舉了紐約人為了婚姻團結起來的旗幟。重要的是,共和黨的顧問也就戰略和口號提出了建議。共和黨人同樣對這一事業做了貢獻。包括高盛集團和路透社的領導者在內的一批商業領袖,建議立法者通過法案,因為這對紐約州保持競爭力非常重要。由名流、運動員、政客甚至前總統布什的女兒Barbara Bush參演的廣告也支持法案的通過。最有效果的是由普通紐約民眾參演的廣告,他們都有家庭成員是同性戀:父母希望兒子能和他長期的伴侶結婚;一個老兵希望看到他的孫子和選擇的人結婚。

  The 2m onlookers at the Pride march hugged, hollered and danced. The loudest cheers werereserved for Mr Cuomo. Hundreds of marchers carried signs that read Promise Kept on oneside and Thank you Governor Cuomo on the other. The noise went up several decibels whenthe police departments marching band played Here Comes the Bride. Gary Payne and DickDehn, 54 years together, also earned loud applause as they rode by in a rickshaw. MichaelAdams of SAGE, an advocacy group for older gays, says the passage of the law is especiallypoignant for them. They will now have hospital visitation rights, access to health insurance,tax deductions and relief from estate taxes.

  觀看驕傲游行的2百萬名旁觀者相互擁抱,高聲歡呼,載歌載舞。最熱烈的掌聲留給了Mr Cuomo。數百名游行民眾舉著標牌一邊寫著信守承諾,另一邊寫著感謝您Cuomo州長。當警察局的游行樂隊奏響新娘來了時,歡呼聲升高了好幾分貝。Gary Payne 和Dick Dehn在一起54年了,當他們乘坐黃包車經過時,人群發出了響亮的歡呼。來自老年同性戀者擁護機構SAGE的Michael Adams說,這項法律的通過對老年同性戀者有深刻的意義。他們將擁有醫院探視權,享受醫療保險、稅收減免,而且不用再支付地產稅。

  Unfortunately, state law does not trump federal law. Gay married couples are still not eligible forfederal benefits. Although Oregon, Maine, Washington and Maryland are considering similarmeasures, the Defence of Marriage Act forbids federal recognition of same-sex marriage. Evenso, Mr Cuomo sees New York as a beacon of social justice and is hopeful that its example willspread. Polls show that a majority of younger voters support marriage equality.

  不幸的是,各州法律戰勝不了聯邦法律。同性戀已婚夫婦仍然享受不了聯邦提供的好處。盡管俄勒岡州、緬因州、華盛頓和馬里蘭正考慮采取相同的措施,《婚姻捍衛法案》禁止聯邦承認同性婚姻。即便如此,MrCuomo仍將紐約視為社會公平的指路明燈,希望它的例子能被效仿。民意調查顯示,大多數年輕選民支持婚姻平等。

  Exemptions were included in the bill for religious organizations, though this did not satisfyCatholic leaders. Brooklyns bishop called on parishes to ban gay-marriage supporters fromspeaking at events. If some churches wont allow gay weddings, plenty of other places areimpatient to get started. A pop-up chapel will be erected in Central Park on July 30th,providing an officiating person and cupcakes.Michael Bloomberg, New Yorks mayor, isencouraging people to come to New York City to get married. His tourism office has set up anNYC-I Do website. Weddings mean money for the coffers of both city and state. In May someDemocratic legislators estimated that wedding goods and services for gay couples wouldgenerate $284m over three years for New York. Mr ONeill and Mr Gigl, together 17 years, planto get married later this summer. Were going to have a small wedding, says Mr ONeill, but abig reception.

  法案中包括為了宗教組織的豁免,盡管這讓天主教領袖不滿。布魯克林的主教號召教區禁止同性婚姻的支持者在教會活動中發言。如果有些教堂不允許同性夫婦舉行婚禮,許多其他地方都迫不及待地想開始為他們舉行婚禮。6月30日,中央公園將豎立一個彈起式的小教堂,提供一名神父和紙杯蛋糕。紐約市市長 MichaelBloomberg鼓勵人們前往紐約結婚。他的旅游辦公室已經成立了NYC-I Do網站。婚禮能為城市及其所在州帶來收入。一些民主黨立法者5月份曾預測為同性戀夫婦提供的婚禮商品和服務能在3年內為紐約帶來284m美元的收入。在一起已經17年的Mr ONeill和 Mr Gigl計劃今年夏天晚些時候結婚。我們的婚禮會很小 MrONeill說,但招待會會很大。

  

  Gay marriage

  同性戀婚姻

  THE Stonewall Inn, inNew Yorks WestVillage, is famous ingay history as thescene of riots against the police in 1969. On June 26th Roy ONeilland Michael Gigl stood just across the street from it to watch thecitys Pride march. The couples daughter Kiera sat on Mr Giglsshoulders for a better view. This years march was even morejoyous than usual. Some 36 hours earlier, New York had becomethe sixth and most-populous state to legalise same-sex marriagewhen the governor, Andrew Cuomo, signed the bill into law. It willgo into effect on July 24th. After watching the vote on their sofa,Mr ONeill and Mr Gigl proposed to each other.

  在同性戀歷史上,位于紐約西村的石墻旅店很有名,因為它見證了1969年同性戀者對抗警察的暴亂。6月26日,Roy ONeill和Michael Gigl站在旅店對面的街道上,觀看了紐約的驕傲游行。這對情侶的女兒Kiera坐在Gigl的肩膀上,以便看得更清楚。今年的游行比往常更充滿歡樂。大約36小時以前,州長Andrew Cuomo簽署了一項法案使之成為法律,使紐約成為了第六個同性婚姻合法化的州,也是人口最多的一個。法律將在7月24日生效。坐在沙發上觀看了投票之后,Mr ONeill和 Mr Gigl向對方求婚了。

  Mr Cuomo cajoled, pressured and tirelessly negotiated to drive the bill through the stateSenate, which is controlled by Republicans. In 2009, the last time the issue went to Albany, itwas rejected soundly. Not a single Republican supported it and eight Democrats voted no. Thistime four Republicans joined 29 Democrats to push it through. One, Mark Grisanti of Buffalo,opposed gay marriage for religious reasons, but could not justify denying to gay couples the1,324 rights and legal protections the state offers married couples. Who am I, he asked, tosay that someone does not have the same rights that I have with my wife?

  Cuomo威逼利誘,不屈不撓地協商,促使由共和黨人控制的州參議院通過了這項法案。在2009年,這項議案最后一次提交到奧爾巴尼,但被徹底否決。沒有一位共和黨人支持,有八名民主黨人反對。這一次,4名共和黨參議員和29名民主黨參議員共同支持通過這樣法案。其中一名來自布法羅的參議員MarkGrisanti 因為宗教原因反對同性婚姻,但他無法為剝奪同性戀夫婦該州賦予已婚夫婦的1324項權力和法律保護辯護。他說:我有什么資格說我和我妻子享受的權力有人享受不了呢?

  Mr Cuomo worked closely with gay-rights groups,consolidated this time under the banner NewYorkers United for Marriage. Crucially, Republicanconsultants advised on strategy and slogans.Republicans also donated to the cause. A group ofbusiness leaders, including the heads of GoldmanSachs and Thomson Reuters, advised lawmakersthat passage was needed for the state to remaincompetitive. Commercials starring celebrities,athletes, politicians, even Barbara Bush, daughter ofGeorge W., pushed for passage of the bill. Mosteffective were those starring ordinary New Yorkers who had gay family members: parents whowanted to see their son marry his longtime partner, a war veteran who hoped to see hisgrandson marry as he chose.

  Cuomo 和同性戀者權力組織密切合作,這一次高舉了紐約人為了婚姻團結起來的旗幟。重要的是,共和黨的顧問也就戰略和口號提出了建議。共和黨人同樣對這一事業做了貢獻。包括高盛集團和路透社的領導者在內的一批商業領袖,建議立法者通過法案,因為這對紐約州保持競爭力非常重要。由名流、運動員、政客甚至前總統布什的女兒Barbara Bush參演的廣告也支持法案的通過。最有效果的是由普通紐約民眾參演的廣告,他們都有家庭成員是同性戀:父母希望兒子能和他長期的伴侶結婚;一個老兵希望看到他的孫子和選擇的人結婚。

  The 2m onlookers at the Pride march hugged, hollered and danced. The loudest cheers werereserved for Mr Cuomo. Hundreds of marchers carried signs that read Promise Kept on oneside and Thank you Governor Cuomo on the other. The noise went up several decibels whenthe police departments marching band played Here Comes the Bride. Gary Payne and DickDehn, 54 years together, also earned loud applause as they rode by in a rickshaw. MichaelAdams of SAGE, an advocacy group for older gays, says the passage of the law is especiallypoignant for them. They will now have hospital visitation rights, access to health insurance,tax deductions and relief from estate taxes.

  觀看驕傲游行的2百萬名旁觀者相互擁抱,高聲歡呼,載歌載舞。最熱烈的掌聲留給了Mr Cuomo。數百名游行民眾舉著標牌一邊寫著信守承諾,另一邊寫著感謝您Cuomo州長。當警察局的游行樂隊奏響新娘來了時,歡呼聲升高了好幾分貝。Gary Payne 和Dick Dehn在一起54年了,當他們乘坐黃包車經過時,人群發出了響亮的歡呼。來自老年同性戀者擁護機構SAGE的Michael Adams說,這項法律的通過對老年同性戀者有深刻的意義。他們將擁有醫院探視權,享受醫療保險、稅收減免,而且不用再支付地產稅。

  Unfortunately, state law does not trump federal law. Gay married couples are still not eligible forfederal benefits. Although Oregon, Maine, Washington and Maryland are considering similarmeasures, the Defence of Marriage Act forbids federal recognition of same-sex marriage. Evenso, Mr Cuomo sees New York as a beacon of social justice and is hopeful that its example willspread. Polls show that a majority of younger voters support marriage equality.

  不幸的是,各州法律戰勝不了聯邦法律。同性戀已婚夫婦仍然享受不了聯邦提供的好處。盡管俄勒岡州、緬因州、華盛頓和馬里蘭正考慮采取相同的措施,《婚姻捍衛法案》禁止聯邦承認同性婚姻。即便如此,MrCuomo仍將紐約視為社會公平的指路明燈,希望它的例子能被效仿。民意調查顯示,大多數年輕選民支持婚姻平等。

  Exemptions were included in the bill for religious organizations, though this did not satisfyCatholic leaders. Brooklyns bishop called on parishes to ban gay-marriage supporters fromspeaking at events. If some churches wont allow gay weddings, plenty of other places areimpatient to get started. A pop-up chapel will be erected in Central Park on July 30th,providing an officiating person and cupcakes.Michael Bloomberg, New Yorks mayor, isencouraging people to come to New York City to get married. His tourism office has set up anNYC-I Do website. Weddings mean money for the coffers of both city and state. In May someDemocratic legislators estimated that wedding goods and services for gay couples wouldgenerate $284m over three years for New York. Mr ONeill and Mr Gigl, together 17 years, planto get married later this summer. Were going to have a small wedding, says Mr ONeill, but abig reception.

  法案中包括為了宗教組織的豁免,盡管這讓天主教領袖不滿。布魯克林的主教號召教區禁止同性婚姻的支持者在教會活動中發言。如果有些教堂不允許同性夫婦舉行婚禮,許多其他地方都迫不及待地想開始為他們舉行婚禮。6月30日,中央公園將豎立一個彈起式的小教堂,提供一名神父和紙杯蛋糕。紐約市市長 MichaelBloomberg鼓勵人們前往紐約結婚。他的旅游辦公室已經成立了NYC-I Do網站。婚禮能為城市及其所在州帶來收入。一些民主黨立法者5月份曾預測為同性戀夫婦提供的婚禮商品和服務能在3年內為紐約帶來284m美元的收入。在一起已經17年的Mr ONeill和 Mr Gigl計劃今年夏天晚些時候結婚。我們的婚禮會很小 MrONeill說,但招待會會很大。

  

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 亚洲一区二区三区 | 国产一区二区精品在线观看 | 日韩网站在线 | 久久久久久久福利 | 色婷婷在线视频 | 久久av资源| 最近免费中文字幕大全免费版视频 | 色十八| 在线观看免费的av | 日韩av视屏| 精品国产乱码久久久久久免费 | 精品国产一区二区三区粉芽 | 中文字幕在线观 | 蜜臀影院 | 国产免费一区二区三区 | 电影k8一区二区三区久久 | 国产羞羞视频在线观看 | 日韩和的一区二区 | 一区二区不卡在线观看 | 一级片在线观看 | 一区二区精品在线观看 | 欧美日韩精品 | 日韩精品一区二区三区视频播放 | 久久久女女女女999久久 | 成人免费视频国产免费麻豆 | 永久91嫩草亚洲精品人人 | 久久精品成人免费视频 | 精品久久精品 | 久久久久久综合 | 香蕉视频成人在线观看 | 国产精品自拍视频网站 | 日本一区二区三区视频在线 | 男人的天堂视频 | 嫩草影院永久入口 | 欧洲精品一区 | 无码国模国产在线观看 | 国产午夜小视频 | 日韩精品在线观看一区 | 国产高清不卡一区二区三区 | 欧美一区二区三区四区不卡 | 涩综合 |