英語四級真題閱讀長難句的分析(二十四)
95. While there s no question that continuous stress is harmful, several studies suggest that challenging situations in which you re able to rise to the occasion can be good for you.
【分析】本句是復(fù)合句。句子主干為several studies suggest 。While 引導(dǎo)讓步狀語從句,意為 盡管,雖然 ,比 although 或 though 語氣輕。第一個 that 引導(dǎo)同位語從句;第二個 that 引導(dǎo)賓語從句,作 suggest 的賓語。in which 引導(dǎo)定語從句,修飾 situations。
【譯文】毫無疑問持續(xù)的壓力是有害的, 但幾項研究證明能夠應(yīng)付的具有挑戰(zhàn)性的環(huán)境對人體是有益的。
96. As a physician who travels quite a lot, I spend a lot of time on planes listening for that dreaded Is there a doctor on board? announcement.
【分析】本句為復(fù)合句。句子主干為I spend a lot time。介詞as意為 作為,當(dāng)作 ,后接名詞作狀語。 who 引導(dǎo)定語從句,修飾 physician,who在從句中作主語。 Is there a doctor on board? 是 announcement 的定語,說明具體內(nèi)容。
【譯文】作為一名醫(yī)生,我去過不少地方,在飛機上我多次聽過令人擔(dān)憂的 哪位乘客是醫(yī)生? 的通知。
97. Facing their children s complaints of nothing to do , parents were shelling out large numbers of dollars for various forms of entertainment.
【分析】本句為簡單句。句子主干為 parents were shelling out dollars。facing their children s complaints of nothing to do 是現(xiàn)在分詞短語作原因狀語。
【譯文】面對孩子們 無事可做 的抱怨,家長們不惜大把掏錢,讓孩子們參加各種各樣的娛樂活動。
98. In communities north of Denver, residents are pitching in to help teachers and administrators as the Vrain School District tries to solve a $13.8 million budget shortage blamed on mismanagement.
【分析】本句為復(fù)合句。主句為residents are pitching in to help teachers and administrators。as 引導(dǎo)時間狀語從句,譯作 當(dāng) 時候 。blamed on mismanagement 是過去分詞短語作后置定語,修飾 shortage。
【譯文】當(dāng) Vrain 校區(qū)設(shè)法解決因管理不善而造成的1380萬美元預(yù)算短缺的時候,多佛市北部社區(qū)的居民們都趕來熱心地幫助學(xué)校教師和行政人員。
99. Humans should not try to avoid stress any more than they would shun food, love or exercise, said Dr. Hans Selye, the first physician to document the effects of stress on the body.
【分析】本句為復(fù)合句。主句為 Humans should not love or exercise, said Dr. Hans Selye。not any more than 意為 和 一樣不。than they would shun food, love or exercise 是比較狀語從句。the first physician to stress on the body是Dr. Hans Selye的同位語。
【譯文】Hans Selye 醫(yī)生說: 就像不躲避食物、愛情或鍛煉一樣,人們也不應(yīng)該力圖躲避壓力, 他是第一位將壓力對人體的影響記錄下來的醫(yī)生。
100. In a 2001 study of 158 hospital nurses, those who faced considerable work demands but coped with the challenge were more likely to say they were in good health than those who felt they couldn t get the job done.
【分析】本句為復(fù)合句。句子主干為 those were more likely to say than those。兩個 who都引導(dǎo)定語從句,都修飾 those,但兩個 those 指代的內(nèi)容并不一樣。they were in good health 是 say 的賓語。more likely than 構(gòu)成比較狀語結(jié)構(gòu), 意為 比 更有可能 。than引導(dǎo)比較狀語從句,省略從句謂語。
【譯文】2001年對158名護(hù)士進(jìn)行的一項研究指出,那些工作量大卻能應(yīng)對挑戰(zhàn)的護(hù)士比那些認(rèn)為自己無法完成任務(wù)的護(hù)士更容易感到自己身體狀況良好。
95. While there s no question that continuous stress is harmful, several studies suggest that challenging situations in which you re able to rise to the occasion can be good for you.
【分析】本句是復(fù)合句。句子主干為several studies suggest 。While 引導(dǎo)讓步狀語從句,意為 盡管,雖然 ,比 although 或 though 語氣輕。第一個 that 引導(dǎo)同位語從句;第二個 that 引導(dǎo)賓語從句,作 suggest 的賓語。in which 引導(dǎo)定語從句,修飾 situations。
【譯文】毫無疑問持續(xù)的壓力是有害的, 但幾項研究證明能夠應(yīng)付的具有挑戰(zhàn)性的環(huán)境對人體是有益的。
96. As a physician who travels quite a lot, I spend a lot of time on planes listening for that dreaded Is there a doctor on board? announcement.
【分析】本句為復(fù)合句。句子主干為I spend a lot time。介詞as意為 作為,當(dāng)作 ,后接名詞作狀語。 who 引導(dǎo)定語從句,修飾 physician,who在從句中作主語。 Is there a doctor on board? 是 announcement 的定語,說明具體內(nèi)容。
【譯文】作為一名醫(yī)生,我去過不少地方,在飛機上我多次聽過令人擔(dān)憂的 哪位乘客是醫(yī)生? 的通知。
97. Facing their children s complaints of nothing to do , parents were shelling out large numbers of dollars for various forms of entertainment.
【分析】本句為簡單句。句子主干為 parents were shelling out dollars。facing their children s complaints of nothing to do 是現(xiàn)在分詞短語作原因狀語。
【譯文】面對孩子們 無事可做 的抱怨,家長們不惜大把掏錢,讓孩子們參加各種各樣的娛樂活動。
98. In communities north of Denver, residents are pitching in to help teachers and administrators as the Vrain School District tries to solve a $13.8 million budget shortage blamed on mismanagement.
【分析】本句為復(fù)合句。主句為residents are pitching in to help teachers and administrators。as 引導(dǎo)時間狀語從句,譯作 當(dāng) 時候 。blamed on mismanagement 是過去分詞短語作后置定語,修飾 shortage。
【譯文】當(dāng) Vrain 校區(qū)設(shè)法解決因管理不善而造成的1380萬美元預(yù)算短缺的時候,多佛市北部社區(qū)的居民們都趕來熱心地幫助學(xué)校教師和行政人員。
99. Humans should not try to avoid stress any more than they would shun food, love or exercise, said Dr. Hans Selye, the first physician to document the effects of stress on the body.
【分析】本句為復(fù)合句。主句為 Humans should not love or exercise, said Dr. Hans Selye。not any more than 意為 和 一樣不。than they would shun food, love or exercise 是比較狀語從句。the first physician to stress on the body是Dr. Hans Selye的同位語。
【譯文】Hans Selye 醫(yī)生說: 就像不躲避食物、愛情或鍛煉一樣,人們也不應(yīng)該力圖躲避壓力, 他是第一位將壓力對人體的影響記錄下來的醫(yī)生。
100. In a 2001 study of 158 hospital nurses, those who faced considerable work demands but coped with the challenge were more likely to say they were in good health than those who felt they couldn t get the job done.
【分析】本句為復(fù)合句。句子主干為 those were more likely to say than those。兩個 who都引導(dǎo)定語從句,都修飾 those,但兩個 those 指代的內(nèi)容并不一樣。they were in good health 是 say 的賓語。more likely than 構(gòu)成比較狀語結(jié)構(gòu), 意為 比 更有可能 。than引導(dǎo)比較狀語從句,省略從句謂語。
【譯文】2001年對158名護(hù)士進(jìn)行的一項研究指出,那些工作量大卻能應(yīng)對挑戰(zhàn)的護(hù)士比那些認(rèn)為自己無法完成任務(wù)的護(hù)士更容易感到自己身體狀況良好。