欧美a区_东北一级毛片_91免费看_国产视频二_超碰一区_偷拍自拍网站

歐洲開設(shè)第一所中英雙語學(xué)校!中文妥妥走向國際

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

歐洲開設(shè)第一所中英雙語學(xué)校!中文妥妥走向國際

Sir Martin Sorrell, the Sinophile chief executive of the advertising conglomerate WPP, was at Kensington Wade, Britain’s first primary school to offer full Mandarin immersion for its pupils, on a recent evening, for a reception to celebrate the Chinese mid-autumn festival.

最近的一個(gè)晚上,廣告業(yè)巨頭WPP集團(tuán)親華總裁馬丁·索雷爾先生到肯辛頓韋德小學(xué)參加了一場招待會慶祝中國的中秋節(jié)。肯辛頓韋德小學(xué)是英國第一所為孩子提供完全的沉浸式普通話教育的小學(xué)。

Sir Martin offered assurance to the gaggle of parents that the £17,000-a-year tuition they had shelled out for at the newly opened school was money well spent.

馬丁先生向聚集在一起的父母們保證,他們向這所新學(xué)校所支付的1年17000英鎊的學(xué)費(fèi)是值得的。

For those parents inclined to start their children early, there is Hatching Dragons, the UK ’s first Mandarin-English nursery. It claims to “foster fluency” in both languages by age five.

對于那些傾向于讓孩子早點(diǎn)開始學(xué)習(xí)普通話的父母來說,英國還有Hatching Dragons(望子成龍)這所學(xué)校,這是英國第一所提供中英雙語教育的幼兒園。該幼兒園稱,孩子們到五歲的時(shí)候就可以“流利掌握”兩門語言。

“I’ve got enough evidence that if a child joins us at six months and stays until they are five, 50 hours a week, they will be orally fluent,” said Cennydd John, who founded Hatching Dragons in 2024, after the birth of his son. If you doubt him, says Mr John, go check his YouTube videos.

“我有足夠的證據(jù)證明如果一個(gè)孩子在六個(gè)月大的時(shí)候來到我們這里,并且每周在我們這兒待50個(gè)小時(shí),直到五歲,他們就可以流利地說中文了,”森內(nèi)德·約翰說道,他于2024年他兒子出生后創(chuàng)辦了Hatching Dragons幼兒園。如果你對此表示懷疑,約翰先生說道,你可以去他的YouTube視頻專輯看看。

“Chinese is the emerging language because China is emerging as a political and economic power,” said Antonella Sorace, a linguistics professor. “It’s regarded as a good investment.”

“漢語是一門新興的語言,因?yàn)橹袊蔀檎魏徒?jīng)濟(jì)領(lǐng)域的新興力量,”語言學(xué)教授安東內(nèi)拉·索瑞斯說道。“學(xué)漢語可以說是一項(xiàng)很好的投資。”

Kensington Wade is named after Sir Thomas Wade, a 19th century British diplomat who produced one of the first English-Mandarin textbooks. Its inaugural class of 15 students arrived last month. Three were fluent Mandarin speakers while about half had no Mandarin.

肯辛頓韋德小學(xué)是以托馬斯·韋德先生的名字來命名的。韋德先生是19世紀(jì)英國的外交官,他創(chuàng)作了最早的中英文教科書之一。該小學(xué)的第一批學(xué)生于上個(gè)月來到了學(xué)校,共15人。其中三人可以說流利的普通話,而約有一半的學(xué)生一點(diǎn)也不會講普通話。

Its two classrooms, in an existing academy, are unremarkable, with toys and early reading books. On closer inspection, it becomes apparent that one is entirely in English and the other in Mandarin. One teacher is British, the other Chinese. The children move between them and their corresponding worlds during the day. The hope is that by age 11, when they graduate, they will be fluent in both.

該小學(xué)在一所現(xiàn)存的學(xué)院中有兩個(gè)教室,不太引人注意,教室里有各種玩具和早教讀物。仔細(xì)觀察一下就會發(fā)現(xiàn),其中一個(gè)教室顯然是完全用來教授英語課程的,而另一個(gè)教室則用來教授普通話課程。其中一個(gè)老師是英國人,另一個(gè)老師是中國人。在一天之中,孩子們在兩位老師之間以及他們相應(yīng)的世界里切換。該小學(xué)希望,當(dāng)孩子們11歲,也就是他們畢業(yè)的時(shí)候,他們可以流利地運(yùn)用兩種語言。

Kensington Wade also aims to combine two teaching styles. It touts the renowned “Shanghai model” of maths with the creativity and critical thinking prized in a British education.

肯辛頓韋德小學(xué)還計(jì)劃結(jié)合兩種教學(xué)方式。該校十分推崇著名的“上海數(shù)學(xué)教學(xué)法”,并將結(jié)合英國教育所看重的創(chuàng)造力和批判性思維的培養(yǎng)。

The benefits of bilingual education are alluring, including greater cultural empathy and cognitive flexibility. Then there is the question of whether children view the language as being useful — the bane of Greek and Latin teachers.

雙語教育的好處包括更好的文化認(rèn)同和認(rèn)知靈活性,這是非常吸引人的。而這里的問題就是孩子們是否會覺得這種語言有用,而且這也是希臘語和拉丁語老師們的煩惱之源。

In April, Jo Wallace, Kensington Wade’s headteacher, visited three schools in the San Francisco area that have been offering immersive English-Mandarin instruction, one for more than 30 years.

四月份肯辛頓韋德小學(xué)的校長喬·華萊士訪問了舊金山地區(qū)的三所學(xué)校。這三所學(xué)校都提供沉浸式中英文課程,其中一所學(xué)校已教授了30多年的中英文課程。

“I went with the worry that these little kids were going to be confused, that they’d be stressed. And all I saw was children having a lovely time,” she recalled, although she acknowledged that some parents would have to “hold their nerve” in the early days.

“我懷著擔(dān)憂去了那里,我擔(dān)心這些小孩子們會困惑,會有壓力。可我在那兒看到的是孩子們過得很愉快,”她回憶道,雖然她明白初期一些父母還是得“保持冷靜”。

Sir Martin Sorrell, the Sinophile chief executive of the advertising conglomerate WPP, was at Kensington Wade, Britain’s first primary school to offer full Mandarin immersion for its pupils, on a recent evening, for a reception to celebrate the Chinese mid-autumn festival.

最近的一個(gè)晚上,廣告業(yè)巨頭WPP集團(tuán)親華總裁馬丁·索雷爾先生到肯辛頓韋德小學(xué)參加了一場招待會慶祝中國的中秋節(jié)。肯辛頓韋德小學(xué)是英國第一所為孩子提供完全的沉浸式普通話教育的小學(xué)。

Sir Martin offered assurance to the gaggle of parents that the £17,000-a-year tuition they had shelled out for at the newly opened school was money well spent.

馬丁先生向聚集在一起的父母們保證,他們向這所新學(xué)校所支付的1年17000英鎊的學(xué)費(fèi)是值得的。

For those parents inclined to start their children early, there is Hatching Dragons, the UK ’s first Mandarin-English nursery. It claims to “foster fluency” in both languages by age five.

對于那些傾向于讓孩子早點(diǎn)開始學(xué)習(xí)普通話的父母來說,英國還有Hatching Dragons(望子成龍)這所學(xué)校,這是英國第一所提供中英雙語教育的幼兒園。該幼兒園稱,孩子們到五歲的時(shí)候就可以“流利掌握”兩門語言。

“I’ve got enough evidence that if a child joins us at six months and stays until they are five, 50 hours a week, they will be orally fluent,” said Cennydd John, who founded Hatching Dragons in 2024, after the birth of his son. If you doubt him, says Mr John, go check his YouTube videos.

“我有足夠的證據(jù)證明如果一個(gè)孩子在六個(gè)月大的時(shí)候來到我們這里,并且每周在我們這兒待50個(gè)小時(shí),直到五歲,他們就可以流利地說中文了,”森內(nèi)德·約翰說道,他于2024年他兒子出生后創(chuàng)辦了Hatching Dragons幼兒園。如果你對此表示懷疑,約翰先生說道,你可以去他的YouTube視頻專輯看看。

“Chinese is the emerging language because China is emerging as a political and economic power,” said Antonella Sorace, a linguistics professor. “It’s regarded as a good investment.”

“漢語是一門新興的語言,因?yàn)橹袊蔀檎魏徒?jīng)濟(jì)領(lǐng)域的新興力量,”語言學(xué)教授安東內(nèi)拉·索瑞斯說道。“學(xué)漢語可以說是一項(xiàng)很好的投資。”

Kensington Wade is named after Sir Thomas Wade, a 19th century British diplomat who produced one of the first English-Mandarin textbooks. Its inaugural class of 15 students arrived last month. Three were fluent Mandarin speakers while about half had no Mandarin.

肯辛頓韋德小學(xué)是以托馬斯·韋德先生的名字來命名的。韋德先生是19世紀(jì)英國的外交官,他創(chuàng)作了最早的中英文教科書之一。該小學(xué)的第一批學(xué)生于上個(gè)月來到了學(xué)校,共15人。其中三人可以說流利的普通話,而約有一半的學(xué)生一點(diǎn)也不會講普通話。

Its two classrooms, in an existing academy, are unremarkable, with toys and early reading books. On closer inspection, it becomes apparent that one is entirely in English and the other in Mandarin. One teacher is British, the other Chinese. The children move between them and their corresponding worlds during the day. The hope is that by age 11, when they graduate, they will be fluent in both.

該小學(xué)在一所現(xiàn)存的學(xué)院中有兩個(gè)教室,不太引人注意,教室里有各種玩具和早教讀物。仔細(xì)觀察一下就會發(fā)現(xiàn),其中一個(gè)教室顯然是完全用來教授英語課程的,而另一個(gè)教室則用來教授普通話課程。其中一個(gè)老師是英國人,另一個(gè)老師是中國人。在一天之中,孩子們在兩位老師之間以及他們相應(yīng)的世界里切換。該小學(xué)希望,當(dāng)孩子們11歲,也就是他們畢業(yè)的時(shí)候,他們可以流利地運(yùn)用兩種語言。

Kensington Wade also aims to combine two teaching styles. It touts the renowned “Shanghai model” of maths with the creativity and critical thinking prized in a British education.

肯辛頓韋德小學(xué)還計(jì)劃結(jié)合兩種教學(xué)方式。該校十分推崇著名的“上海數(shù)學(xué)教學(xué)法”,并將結(jié)合英國教育所看重的創(chuàng)造力和批判性思維的培養(yǎng)。

The benefits of bilingual education are alluring, including greater cultural empathy and cognitive flexibility. Then there is the question of whether children view the language as being useful — the bane of Greek and Latin teachers.

雙語教育的好處包括更好的文化認(rèn)同和認(rèn)知靈活性,這是非常吸引人的。而這里的問題就是孩子們是否會覺得這種語言有用,而且這也是希臘語和拉丁語老師們的煩惱之源。

In April, Jo Wallace, Kensington Wade’s headteacher, visited three schools in the San Francisco area that have been offering immersive English-Mandarin instruction, one for more than 30 years.

四月份肯辛頓韋德小學(xué)的校長喬·華萊士訪問了舊金山地區(qū)的三所學(xué)校。這三所學(xué)校都提供沉浸式中英文課程,其中一所學(xué)校已教授了30多年的中英文課程。

“I went with the worry that these little kids were going to be confused, that they’d be stressed. And all I saw was children having a lovely time,” she recalled, although she acknowledged that some parents would have to “hold their nerve” in the early days.

“我懷著擔(dān)憂去了那里,我擔(dān)心這些小孩子們會困惑,會有壓力。可我在那兒看到的是孩子們過得很愉快,”她回憶道,雖然她明白初期一些父母還是得“保持冷靜”。

周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 抖音運(yùn)營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 工作計(jì)劃 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營
主站蜘蛛池模板: 日韩在线影院 | av网站在线免费观看 | 欧美日韩在线观看一区二区三区 | 色综合天天综合网天天看片 | 无码国模国产在线观看 | 国产精品视频网站 | 青青草久草 | 久久久久国产精品视频 | 国产精品久久久久婷婷 | 欧美一级淫片免费看 | 久久韩日 | 91亚洲精品乱码久久久久久蜜桃 | 国产一区二区三区免费 | 欧美精品一区三区 | 精品久久网 | 一区网站 | 精品123区| 久久精品国产免费 | 免费一级片 | 国产一区二区在线看 | 欧美日韩福利视频 | 欧美一区二区久久久 | 成人亚洲区 | 日韩精品免费在线观看 | 欧美精品一区二区三区在线 | 亚洲天堂男人 | avsex国产 | 精品免费在线视频 | 精品三级在线观看 | 亚洲精品在线免费看 | 国产精品久久久久久久久久免费 | 日韩欧美高清视频 | 国产精品视频一区二区三区不卡 | 影音先锋国产 | 精品亚洲视频在线 | 久久久久久亚洲精品视频 | 亚洲黄色在线观看 | 国产三级在线观看 | 三级网站大全 | 日韩国产精品视频 | 日本不卡一区二区三区在线观看 |