欧美a区_东北一级毛片_91免费看_国产视频二_超碰一区_偷拍自拍网站

讓你的“中式英語”更地道

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

讓你的“中式英語”更地道

  1. 有他這顆掃帚星,什么事情都辦不成。

  [誤] With a comet like him, nothing can be accomplished.

  [正] With a jinx like him, nothing can be accomplished.

  注:掃帚星是中國人對慧星(comet)的俗稱,因其后面拖著一條像掃帚一樣的長尾巴而得名。在中國古代,掃帚星被認為是災難的預兆,并被用來比喻不吉利的人或事;禍根:(person or thing that is thought to bring)bad luck(to sb/sth);curse。英語的comet 雖然沒有這層含義,但卻有一個對應的說法,即jinx。

  例:Theres a jinx on/Someones put a jinx on this car: its always giving me trouble. (這輛汽車上有什么妨人的東西,總給我找麻煩。)

  2.蘿卜青菜,各有所愛。

  [誤] Some prefer radish but others prefer cabbage.

  [正] Tastes differ.

  注:Tastes differ/vary .是句英語諺語,除此以外,原句還可翻譯成 No dish suits all tastes.或 You can never make everyone happy. 等。此外,我們還可以這樣說:One mans meat is another mans poison. 總之,應采取意譯。

  3.他一向嘴硬,從不認錯。

  [誤] He has always got a hard mouth and never admit a fault.

  [正] He never says uncle.

  注:say (cry) uncle: to give up or in; to surrender; to admit defeat. Mainly used by boys, as when fighting. 這句話主要是男孩們打架時的用語,當一方想制服另一方時,就用命令的口氣說:Say uncle!這時,有的孩子為了表示不服輸,就是不說。后來,say uncle 就成了服輸的代名詞,而 not say uncle 就相當于嘴硬了。

  4.老師很喜歡這個嘴甜的小姑娘。

  [誤] The teacher likes this sweet-mouthed little girl very much.

  [正] The teacher likes this honey-lipped little girl very much.

  注:中國人喜歡說嘴甜,但 honey-lipped 更符合英美人的語言習慣。

  5.同學們都很討厭他,因為他經常拍老師的馬屁。

  [誤] The students all dislike him because he often pats the teachers ass.

  [正] The students all dislike him because he often licks the teachers boots.

  注:以前在歐洲,臣民見到國王與王后往往要親吻他們的靴子。后來,人們將 lick the boots 引申為為了某種目的而討好某人,它與漢語的拍馬屁含義一樣。在美國英語中,拍馬屁還有另一種說法,即 polish the apple,源于以前的學生用擦亮的蘋果來討好老師。

  6.你聽說了嗎?邁克把他的女朋友給甩了。

  [誤] Have you ever heard that Mike broke up with his girlfriend?

  [正] Have you ever heard that Mike dumped his girlfriend?

  注:break up with sb. 雖然表示與某人分手了,但并沒說明是誰先提出來的。而 dump 的原意指傾倒垃圾,用在這里則表示像倒垃圾一樣地甩掉。

  7.我們要把祖國建設成為社會主義的現代化強國。

  [誤] We will build our motherland into a socialist modern powerful country.

  [正] We will build our motherland into a modern powerful socialist country.

  注:形容詞作為修飾語在漢語和英語中都很常用,但使用的先后次序卻有所不同。在英語中我們一般遵循靠近原則,即越能說明本質屬性的修飾詞越靠近它所修飾的名詞,當從這一點看不出區別時,就靠詞的長短來決定,短的在前,長的在后。原文中最能說明國家本質的定語是社會主義的,所以 socialist 要最靠近它所修飾的中心詞。

  8.人都是這山望著那山高,對自己的現狀沒有滿意的時候。

  [誤] Almost all people think that the other mountain is higher than the one hes standing on. They never feel satisfied with what theyve already got.

  [正] Almost all people think that the grass is greener on the other hill. They never feel satisfied with what theyve already got.

  注:這山望著那山高是指人不滿足于現狀的心理,它在英語中已經有了現成的說法,即 the grass is greener on the other hill(他山的草更綠),因此我們借用即可,這樣既方便又更有利于與西方人溝通。

  9.轉戰南北

  [誤] fight south and north

  [正] fight north and south

  注:在地理方位的表達習慣上,中英文有一定的區別。中國人習慣于先東西后南北,而且在涉及南北時,習慣于先說南,再說北,如:南征北戰、南來北往等。而英美人與此正好相反,如江蘇在中國的東南部英文是 Jiangsu is in the south-east of China, 而新疆在中國的西北部應譯為 Xinjiang is in the north-west of China。

  10.這個教授教得很爛。

  [誤] The professor teaches badly.

  [正] The professor is so terrible.

  注:有人認為第二句的意思是這個教授很可怕,其實不然。英語中 terrible 意思很靈活,例如:feel terrible 指身體不舒服 The food is terrible 則是說食物難吃極了。而第一句純屬中文式的表達。

  

  1. 有他這顆掃帚星,什么事情都辦不成。

  [誤] With a comet like him, nothing can be accomplished.

  [正] With a jinx like him, nothing can be accomplished.

  注:掃帚星是中國人對慧星(comet)的俗稱,因其后面拖著一條像掃帚一樣的長尾巴而得名。在中國古代,掃帚星被認為是災難的預兆,并被用來比喻不吉利的人或事;禍根:(person or thing that is thought to bring)bad luck(to sb/sth);curse。英語的comet 雖然沒有這層含義,但卻有一個對應的說法,即jinx。

  例:Theres a jinx on/Someones put a jinx on this car: its always giving me trouble. (這輛汽車上有什么妨人的東西,總給我找麻煩。)

  2.蘿卜青菜,各有所愛。

  [誤] Some prefer radish but others prefer cabbage.

  [正] Tastes differ.

  注:Tastes differ/vary .是句英語諺語,除此以外,原句還可翻譯成 No dish suits all tastes.或 You can never make everyone happy. 等。此外,我們還可以這樣說:One mans meat is another mans poison. 總之,應采取意譯。

  3.他一向嘴硬,從不認錯。

  [誤] He has always got a hard mouth and never admit a fault.

  [正] He never says uncle.

  注:say (cry) uncle: to give up or in; to surrender; to admit defeat. Mainly used by boys, as when fighting. 這句話主要是男孩們打架時的用語,當一方想制服另一方時,就用命令的口氣說:Say uncle!這時,有的孩子為了表示不服輸,就是不說。后來,say uncle 就成了服輸的代名詞,而 not say uncle 就相當于嘴硬了。

  4.老師很喜歡這個嘴甜的小姑娘。

  [誤] The teacher likes this sweet-mouthed little girl very much.

  [正] The teacher likes this honey-lipped little girl very much.

  注:中國人喜歡說嘴甜,但 honey-lipped 更符合英美人的語言習慣。

  5.同學們都很討厭他,因為他經常拍老師的馬屁。

  [誤] The students all dislike him because he often pats the teachers ass.

  [正] The students all dislike him because he often licks the teachers boots.

  注:以前在歐洲,臣民見到國王與王后往往要親吻他們的靴子。后來,人們將 lick the boots 引申為為了某種目的而討好某人,它與漢語的拍馬屁含義一樣。在美國英語中,拍馬屁還有另一種說法,即 polish the apple,源于以前的學生用擦亮的蘋果來討好老師。

  6.你聽說了嗎?邁克把他的女朋友給甩了。

  [誤] Have you ever heard that Mike broke up with his girlfriend?

  [正] Have you ever heard that Mike dumped his girlfriend?

  注:break up with sb. 雖然表示與某人分手了,但并沒說明是誰先提出來的。而 dump 的原意指傾倒垃圾,用在這里則表示像倒垃圾一樣地甩掉。

  7.我們要把祖國建設成為社會主義的現代化強國。

  [誤] We will build our motherland into a socialist modern powerful country.

  [正] We will build our motherland into a modern powerful socialist country.

  注:形容詞作為修飾語在漢語和英語中都很常用,但使用的先后次序卻有所不同。在英語中我們一般遵循靠近原則,即越能說明本質屬性的修飾詞越靠近它所修飾的名詞,當從這一點看不出區別時,就靠詞的長短來決定,短的在前,長的在后。原文中最能說明國家本質的定語是社會主義的,所以 socialist 要最靠近它所修飾的中心詞。

  8.人都是這山望著那山高,對自己的現狀沒有滿意的時候。

  [誤] Almost all people think that the other mountain is higher than the one hes standing on. They never feel satisfied with what theyve already got.

  [正] Almost all people think that the grass is greener on the other hill. They never feel satisfied with what theyve already got.

  注:這山望著那山高是指人不滿足于現狀的心理,它在英語中已經有了現成的說法,即 the grass is greener on the other hill(他山的草更綠),因此我們借用即可,這樣既方便又更有利于與西方人溝通。

  9.轉戰南北

  [誤] fight south and north

  [正] fight north and south

  注:在地理方位的表達習慣上,中英文有一定的區別。中國人習慣于先東西后南北,而且在涉及南北時,習慣于先說南,再說北,如:南征北戰、南來北往等。而英美人與此正好相反,如江蘇在中國的東南部英文是 Jiangsu is in the south-east of China, 而新疆在中國的西北部應譯為 Xinjiang is in the north-west of China。

  10.這個教授教得很爛。

  [誤] The professor teaches badly.

  [正] The professor is so terrible.

  注:有人認為第二句的意思是這個教授很可怕,其實不然。英語中 terrible 意思很靈活,例如:feel terrible 指身體不舒服 The food is terrible 則是說食物難吃極了。而第一句純屬中文式的表達。

  

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 中文字幕一区二区三 | 人人看超碰 | 日韩免费视频中文字幕 | 在线观看欧美一区 | 成人在线免费av | 国产99免费 | 亚洲成人二区 | 国产美女精品视频 | 欧美日本成人 | 欧美精品网站 | 亚洲国产高清高潮精品美女 | 亚洲社区在线观看 | 国产精品九九九 | 国产精品久久久久久久久久久久久久久久久 | 97在线视频免费 | 国产一区二区精品在线观看 | 午夜寂寞影视 | 超碰天堂 | 久久精品日产高清版的功能介绍 | 日韩免费一区二区三区 | av在线一区二区三区 | 1000部羞羞视频在线看视频 | 99精品全国免费观看视频软件 | 国产一国产寡妇一级毛片 | 精品成人佐山爱一区二区 | 亚洲日本在线观看 | 久久9视频| 一区二区三区久久 | 成人免费网站视频 | 成人免费一区二区三区 | 免费观看av毛片 | 中文字幕高清在线 | 久久99精品久久久 | 四虎永久免费在线 | 久久精品二区 | 这里有精品视频 | 色花av| 国产 日韩 欧美 中文 在线播放 | 精品欧美一区二区三区 | 一级黄色生活视频 | 国产成人精品一区一区一区 |